| |
Daina Sirmā
*** Es viņu nokristīju par Krauju. Krauja darbojās lietišķi, gandrīz kā apkopēja. Ienākot pakaļ manai mātei, Krauja saskūpstījās ar mums abām, aizklāja logus ar miglu, izslēdza dienas gaismu, uzlika manu galvu uz manas mātes krūtīm un aizvēra mums abām acis. Kad māte aizgāja, kad mans vīrs viņu nesa no istabas ārā kā bērnu, kā lelli uz rokām, brīnoties, kā tik viegla var būt, Krauja pienāca pie manis cieši klāt – jauns spiedošais pārsējs uz acīm. Mātes drēbes – balto skolotājas blūzi un pelēko kostīmu,– ko šuva uz pēdējo izlaidumu, Krauja man vēlēja gludināt desmitiem reižu. Gaišzilais galvas lakatiņš pēdējo nedēļu kopā ar Krauju izžauts vējoja Radziņu dārzā, to apputeksnēja zemes bites, maijrozes vīraks, mājas bezdelīgas vidži, nakts siltā rasa kā piens ar saviem zvaigžņu mirkšķu spulgiem. Abas ar Krauju mēs izvēlējāmies mātes sejas plīvurīti, 100% sintētisko sietiņu, lai gaiss viegli vijas cauri. Kad apkopju kopiņu, es vienmēr iedomāju par plīvurīti un ceru, ka tas nav satrūdējis vai sakrunkojies ar gadiem. Mana drošā aizmugure ir Krauja. Mana tautība ir tuvošanās Kraujai. | | |
|
Daina Sirmā
*** Sieviete nebija jauna. Sieviete bija pusmūžam pāri. Ļaudonas apkaimi sieviete nepazina, vai katrā krustojumā stājās un zīlēja kartē, kur braukt. Putenis vilka ciet ceļu, beidzot sievietes auto cirta vienīgo sliedi, vai tas ir ceļš, vai varbūt jau klajais lauks? Vīrietis gaidīja vārtos. Viņi gandrīz vairs nepazina viens otru, kur tie gadi, jā, kur? Vīrieša meita pelēkā vakartērpā līdz zemei kūra plīti. Plīts mute kāri ieelpoja sievietes dioru, vīrieša LM, sen rimušo kauju smārdus. Katlu vāki drebēja, sulas nāca pāri, šķovētu kāpostu tvaiki cēlās un pārstaigāja šo telpu. Egļu šķilas sprakšķēja, uzsitot nervozāku takti tam visam. Jums nav, par ko runāt, zviedza laika skrējiens starp viņiem, ko nu? Vīrietis neizturēja, vīrietis izmetās ārā rakt sniegu, kas, aumaļām sagāzies, piepeši stājās. Man ir mašīnā velteņi, es tev palīdzēšu, man patīk. Viņi raka un raka, cik spēka, pagalmā, dārzā, vēl tālāk rokrokā. Atceļā sieviete pūlējās atšķirt vīrieša vijoles balsi klavierkoncertā diskā. Vīrietis bija vijolnieks orķestros, kvartetos, solo. Kur esi, sievietes meita taujāja telefonā, šeit ir tikai sniegs pāri galvai, pāri jumtam balta siena, bet ļoti tuvu pie mājām. | | |
|
Some Of My Happiest Moments In Life Occur On AOL Instant Messenger
i will create a new category on my instant messenger buddy list i will call it 'people i like who don't like me back' and i will move your screen name into that group and i will invite you to my house and show you and you will say, 'if i didn't like you why did i come over' and you will look at my face and i will have an honest answer for your question i will tell you that you came over to be polite and after a while you will go home and you won't call and i won't either and after awhile i won't like you anymore and after awhile we'll forget each other and after awhile you will be beautiful and alone inside of your coffin and i'll be cold and alone inside of my coffin
| | |
|
Homewood Suites, Room 741
cienītie esiet tik laipni
sarunāsim
ja dvielis karājas tas nozīmē „es to vēl lietošu”
ja dvielis uz grīdas tas nozīmē „lūdzu nomainīt”
ja dvielis man ap gurniem tas nozīmē „vakar tēloju krustā sisto”
ja dvielis man uz galvas tas nozīmē „šodien neko negribu redzēt”
vai: „vakar baigi salietojos”
ja dvielis sasiets mezglā tas nozīmē „vakar nositu simtu ar vienu sitienu”
ja dvielis karājas uz lampas tas nozīmē „ar visiem jautājumiem lūdzu griezties pie dvieļa”
ja dvielis guļ uz grīdas un es guļu ietinies dvielī tas nozīmē „paldies, man jau pietiek. izmazgājiet mani un izžāvējiet”
No lietuviešu valodas atdzejojis Jānis Elsbergs | | |
|
1 My heart’s aflutter! I am standing in the bath tub crying. Mother, mother who am I? If he will just come back once and kiss me on the face his coarse hair brush my temple, it’s throbbing! then I can put on my clothes I guess, and walk the streets. 2 I love you. I love you, but I’m turning to my verses and my heart is closing like a fist. Words! be sick as I am sick, swoon, roll back your eyes, a pool, and I’ll stare down at my wounded beauty which at best is only a talent for poetry. Cannot please, cannot charm or win what a poet! and the clear water is thick with bloody blows on its head. I embrace a cloud, but when I soared it rained. ( ... tālāk ... ) | | |
|
|