Sātana advokāta piezīmes
skepse un infantilitāte
par vārdu nozīmi 
27.-Aug-2014 11:24 am
Man tomēr šķiet, ka tiem mūsu valodniekiem kolchoznieku namā vajadzētu nevis ķeļņašku plēst, lai uzspiestu visiem lietot "spiedpogu taustdēlis" un "jutīgs", bet gan vairāk uzmanības pievērst sen valodas zelta fondā esošiem vārdiem, kuru nozīme kardināli mainās. Nu pāris piemēri. Ņemam apzīmējumu "dāma" - tas vienmēr ir apzīmējis pie sabiedrības augstākajiem slāņiem piedrošu sievieti. Līdz ar to visnotaļ mulsinoši, kad TV žurnālists rāda apdzērušos veceni, kas atplīsusi skvēriņā, un ko murmulē par "dāmu, kura pārlieku lietojusi grādīgo". Nu nez vai tā ir kāda "fon", kas tur vāļājas. Vai otrs, kas mani pamudināja uz šīm rezignētajām pārdomām. Nejauši iepultēju kādu vietējo kabatas TV kanālu, kur tiek intervēts kaut kāds tirliņš: pastāsti pāris vārdos skatītājiem, kas esi? Un tipiņš ver muti vaļā: esmu radio personība... Es gandrīz ar sirdi aizgāju! Vai patiesi tik kardināli mainījusies vārda "personība" nozīme, ka par personību tiek apzīmēta jebkura persona, tb "persona" un "personība" nu ir sinonīmi? Tā kā Mülenbacha un Endzeliņa sekotājiem nu drīzāk vajadzētu domāt jaunu vārdu, kā apzīmēt "personību", jo nu iepriekšējais ir devalvēts un nu ir ar pavisam citu nozīmi. Protams, pie nosacījuma, ja šajā sabiedrībā ir tāds fenomens kā parsonības, tb ir nepieciešams šāds īpašs apzīmējums. Dāmām, kā redzu, tas vairs nav nepieciešams - to acīmredzot vienkārši vairs nav.
Comments 
27.-Aug-2014 11:54 am
Tas, ka vārdiem nozīmes paplašinās, pārbīdās un izmainās, ir viena no tām iezīmēm, kas dzīvu valodu atšķiŗ no mirušas. Tātad par dāmām un personībām nav, ko sērot — tas liecina, ka latviešu valoda dzīvo.
27.-Aug-2014 12:26 pm
tas ir tieši pārnests "tv/radio personality" tulkojums. bet kā latviski "personality" iztulkot? personība tas varbūt precīzi nav, bet kas būtu?
termina jēdziens ir ka persona ko redz ekrānā nav tas pats cilvēks, bet gan mistifikācija, radīta priekš TV/radio/šovbiznesa.

personality, personalization (IT terminoloģijā - individuālie pielāgojumi)...
28.-Aug-2014 12:28 am
tēls laikam būtu visprecīzākais.
27.-Aug-2014 01:33 pm
Tu nepieļauj domu, ka vārds "dāma" konkrētajā gadījumā tika lietots pārnestā nozīmē?
27.-Aug-2014 01:38 pm
imho, tas ir vārds, kura lietošana kādam liekas dikti smalks tonis, elitāra pieklājība un latviska daiļrunāšana.

Tāpat kā "spēkrats" un "teju", un "mērot ceļu".
27.-Aug-2014 01:45 pm
No radio personību un dāmu krustojuma veidojas radio dīvas.
27.-Aug-2014 02:07 pm
Nāk prātā filmas kadri no Lielās Oktobra Revolūcijas laikiem, kur šāda paskata sieviete augstprātīgā tonī izdveš: "Мужчина, угостите Даму папироской!"
This page was loaded Nov 19. 2024, 12:30 am GMT.