Sātana advokāta piezīmes
skepse un infantilitāte
par baltiešu dialekta un vācu valodas atšķirībām 
10.-Dec-2014 10:18 am
Dažus vācbaltu dialekta atšķirību piemērus min Zigfrīds fon Fēgezaks savā tetraloģijā "Baltiešu gredzens": " (..) [vāciešiem] dažbrīd šķita, ka baltieši runā ķīniski, jo daudz ko nespēja saprast. (..) vācu "gibt" (dod) baltiski ir "jibt"; vācu "gelbe Rüben" (burkāni) baltiski ir "Burkanen"; vācu "Cyrenen" (ceriņi) baltiski ir "Flieder"; vācu "Schmandt" (krējums) baltiski ir "Sahne"; vācu "Rechen" (grābeklis) baltiski ir "Harke"; vācu "Pferd" (zirgs) baltiski ir "Färd"; vācu "nain" (nē) baltiski ir "nein"; vācu "Preiselbeeren" (brūklenes) baltiski ir "Strickbeeren"; vācu "Pilze" (sēnes) baltiski ir "Riezchen" utt. Nezināju, ka ne tikai izruna, bet pat daudzu vārdu saknes visai kardināli atšķiras.

UPD:
Atšķīrās, jo fon Fēgezaks apraksta ingvistisko nesaprašanos starp baltiešiem un vāciešiem XX gs. 20. gados.
Comments 
11.-Dec-2014 09:58 am
Tad iesaku ieiet Zvaigzne ABC (lai kā man šis kantoris nepatiktu) - tur redzēju par 15 eur, taču pēc tam, kad biju Valterā un Rapā iegādājies par 30 eur (vēl šobrīd sirsniņa sāp un ir ļauns prāts uz tiem rapām - nekad vairs pie šiem neiešu).
This page was loaded Maijs 6. 2024, 4:02 pm GMT.