to kritiku ņeosiļil, bet pēc tā, kā izlasīju, radās priekštats, ka kritika ir vērsta par pavism citu gara darbu un vēl vienu
varētu jau būt, ka gara darbi publicēti ar dažādiem nosaukumiem, un arī publicēšanas vietas savādākas gan pirmajam par dižgabalu, gan otrajā kritikas gabalā atsaucēs
viss iespējams, ka krievu valoda arvien vairāk top man par svešvalodu, bet tava raksta kontekstā sajutos pazudis tulkojumā - ko tur kritizēt tā arī neatradu, ka lielgabals nav lielgabals, bet bombarda (tikai ar piemetinātu patrontelpu)?
to kritiku ņeosiļil, bet pēc tā, kā izlasīju, radās priekštats, ka kritika ir vērsta par pavism citu gara darbu un vēl vienu
varētu jau būt, ka gara darbi publicēti ar dažādiem nosaukumiem, un arī publicēšanas vietas savādākas gan pirmajam par dižgabalu, gan otrajā kritikas gabalā atsaucēs
viss iespējams, ka krievu valoda arvien vairāk top man par svešvalodu, bet tava raksta kontekstā sajutos pazudis tulkojumā - ko tur kritizēt tā arī neatradu, ka lielgabals nav lielgabals, bet bombarda (tikai ar piemetinātu patrontelpu)?