You wanna have a life but not too real
Pa rusišķi 
1.-Jun-2015 11:28 pm
Пересечение календарей задач и ресурсов, назначенных на ее исполнение, определит время возможного исполнения задачи.

Kas nāks klajā ar jēgpilnu tulkojumu? Katru vārdu atsevišķi saprotu, bet tas iestarpinājums iekavās man šauj ārā korķus.
Comments 
1.-Jun-2015 11:41 pm
Kas tur nesaprotams - uzdevumu un resursu kalendāru pārklājums nosaka iespējamo uzdevuma izpildes laiku.
1.-Jun-2015 11:53 pm
Tas nesanāk jau no teikuma bez tā iestarpinājuma "назначенных на ее исполнение"?
1.-Jun-2015 11:57 pm
Nu, tas ir tehniski precīzāk, protams, "resursu, kas atvēlēti uzdevuma izpildei"
2.-Jun-2015 12:04 am
Ak!
1.-Jun-2015 11:44 pm
Ja nebūs ko darīt un būs piķis, pieķersimies.
1.-Jun-2015 11:59 pm
Da nē, precīzāk ir - ja nebūs ko darīt un būs piķis, mož kaut kas tur kaut kādos termiņos sanāks :))
1.-Jun-2015 11:44 pm
es saprotu, kas tur ir uzrakstīts
This page was loaded Nov 28. 2024, 10:12 pm GMT.