You wanna have a life but not too real
Wille zur Macht 
12.-Dec-2013 01:32 pm
Es, protams, izklausīšos smieklīgi, jo manā ta vecumā študierēt filozofiju, un vēl nepamatoti tēlot vācu filologu, bet kurš peģiks "wille zur macht" ir izdomājis tulkot kā "varas griba"? Var jau būt, ka problēma drīzāk ir manās latviešu valodas zināšanās, un šis termins radies tad, kad vēl bija burts "ŗ". Angļu "will to power" šinī ziņā vēl ir saprotams. Kaut gan "griba rīkoties" pēc manas saprašanas būtu krietni vērtīgāks tulkojums. Tad arī nebūtu jāraksta atsauces, ka tam visam nav sakara ar varaskāri.
This page was loaded Dec 22. 2024, 12:58 pm GMT.