| Dzīve savulaik piespieda iemācīties dažus vārdus, piemēram, "bo", "ga" un citus, bet laikam ir pienācis laiks tupa iemācīties vēl citus vārdus dažās valodās, lai skaidrāk orientētos āzijas restorānu piedāvājumā. Tie latviskojumi dažreiz ir absurdi.
Neapmaksāta reklāma - šodienas Wok n' Kurry zupas piedāvājums: Chana Dal Shorba zupa / Chana Dal Shorba soup. Trīs vārdi (latviešu valodā ironiskā kārtā sanāk četri) - turku zirņu lēcu zupa. Viss. Nekāda "zupa zupa". Stokpots šķiet reizēm pat padodas mēģināt kaut ko tulkot vai skaidrot, un vienkārši ieliek ēdiena oriģinālo nosaukumu, kas parasti nav nekāds "viltotais zaķis", bet gan parasts "zirņi ar speķi" tipa vārdu savienojums. |