You wanna have a life but not too real
Slāvi un saīsinājumi 
5.-Jun-2015 10:04 pm
Lūk, padomju laikos visiem patika saīsinājumu. BAM, GUM, TEC, GOST. Un, izrādās, arī poļi ļoti ciena saīsinājumus. Ā, nu, jā, arī visādi komunikācijas ģēniji starpnodaļu komunikācijā mēdz izspļaut kaut kādu burtu kombināciju, un paši justies ar sevi lepni un profesionāli. Man gan tādiem gribās norādīt, ka savas garīgās kaites uz darbu nevajag nest, un sūtīt viņus uz citiem trim burtiem, bet, jā, ja es tā darītu, tad tā jau sūdīgo komunikācijas kvalitāti tas neuzlabotu.

Bet, par skaisto. Tagad iedomājamies, ir celtniecības projekts, projekta plānošana, un tur figurē tādi termini: "Календарь ИТР", "Юридический анализ ЗУ", "Маркетинговый анализ ЗУ".

Kādas spīdošas idejas?
Comments 
5.-Jun-2015 11:33 pm
инженерно-технических работников (ИТР) ?
ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА vai Заземляющее устройство - ЗУ
5.-Jun-2015 11:38 pm
Pirmais reāli meiko sensu.

Otrais, sāk izskatīties, kaut kas ir saistīts ar zemes izstrādi... nez, detālplānojums moš?
6.-Jun-2015 02:08 am
Visdrīzākais, ka vienkāršāk - ZU - zemļanoj učastok.
6.-Jun-2015 05:39 am
Hmmm.
6.-Jun-2015 08:52 am
Saderam uz(?)? :))
6.-Jun-2015 08:53 am
Jā, jā, tev tik saderēt.
This page was loaded Nov 25. 2024, 2:03 am GMT.