You wanna have a life but not too real
Valoda, valodiņa: plānā galdiņa urbēji 
31.-Maijs-2012 11:26 am
Atvainojos par, iespējams, stulbu jautājumu, bet kur kājas aug plānā galdiņa urbēja apzīmējumam? Esmu pārliecināts, ka to var identificēt līdz pat grāmatai, lappusei un rindkopai.
Comments 
31.-Maijs-2012 11:54 am
Nu, šim emocionālo fonu var nojaust. Plānā galdiņa urbējs ir tāds, kas izvairās no fiziska darba, izdomājot vieglākos risinājumus. Izklausās pēc tāda idealizēta latviešu labiskuma, kur cītība un tradīcija tiek pretstatīta attapībai un intelektuālam darbam, bet gribētos tomēr zināt precīzi.
31.-Maijs-2012 12:16 pm
Mana plaanaa galdina urbeeja izpratne ir tada pati, jaa.
Saja sakara atcerejos fanijas diskusiju par medni kokaa un zili rokaa, kur man ziile vienmer bijusi ozolziile, bet citiem tomer putns.
31.-Maijs-2012 12:18 pm
Nu, zīles jautājumā man dilemma nekad nav bijusi, jo vienmēr esmu zinājis sakāmvārda krievisko versiju.
31.-Maijs-2012 02:23 pm
Padalies ar mani ari, jo es taa ari nesapratu, kuri ir dzivojushi maldos - tie kam putns vai tie, kam ozolziile!
31.-Maijs-2012 02:30 pm
krieviem ir "лучше синица в руке..."
1.-Jun-2012 11:27 am
tad tomer putns!
This page was loaded Jul 3. 2024, 12:17 pm GMT.