You wanna have a life but not too real
Valoda-valodiņa: zaņķis 
6.-Dec-2013 04:37 pm
Zaņķis = filth?
Comments 
6.-Dec-2013 04:59 pm
Tu par kārtējo lažu tulkojot filmas nosaukumu?
6.-Dec-2013 05:00 pm
Es nezinu, vai tā ir laža, jo atšķirībā no vārda "laža", neesmu pārliecināts, ka es zinu ko nozīmē "zaņķis". Toties, kā man šķiet, es zinu ko nozīmē "filth".
6.-Dec-2013 05:03 pm
Filth šīs filmas kontekstā ir slengs, kas būtu jātulko kā kruķis.
6.-Dec-2013 05:07 pm
O! Pat vēl labāk.
6.-Dec-2013 05:10 pm
Zaņķis, aiguvums no lejas vācu sanke 'dūksts, (netīrumu, vircas) bedre, sakne 'seng' - krist, grimt.
This page was loaded Nov 10. 2024, 8:22 pm GMT.