smth
 
4th-Jan-2012 08:03 pm
ir kaudze krievu vārdu, kurus nelietoju. bet par to jau savulaik biju rakstījusi. šodien atcerējos vienu latviešu vārdu, kuru nīstu. vārds "atgriezt" (kad runā par kādas lietas atdošanu atpakaļ). ja mani meitēni kādreiz, rakstot, tomēr iemanās šo vārdu izmantot, tad 'ravēju' to ārā.
bet vispār. intereses pēc sākšu pierakstīt vārdus, no kuriem izvairos.
atceros uzreiz, ka krievu valodā nepatīk:
ronis (precizējums. ne ronis, bet ronītis - maziņš. kamēr balts).
kartupeļu pankūkas
ja cilvēkvārdiem liek beigās -ka, piem., Maška, Saška, Žanka, Ļoška utt.
Comments 
4th-Jan-2012 08:26 pm
Kas vainas draņikiem??
4th-Jan-2012 08:28 pm
kaut kādas nelabas asociācijas ar to 'dran...":> nezinu, pat kāpēc. vnk tā ir. nespēju izskaidrot.. :(
4th-Jan-2012 10:07 pm
Man gan žēl, ka latviešu valodā nav vārda atgriezt. :( Jo pietrūkst viena vārda, ar kuru varētu, piemēram, līgumos pateikt, ka atdod/atsūta atpakaļ preces. Piemēram,angļu valodā jau arī ir return gan tādā nozīmē kā cilvēks, kas kaut kur atgriežas pats, gan arī tādā nozīmē, ka atdod/ atsūta preces atpakaļ. Kā latviski lai pareizi iztulko teikumu ar vārdu "return" un precēm, ja nav zināms konkrēts veids, kā tās tiks atdotas/atsūtītas/aizvestas atpakaļ?
4th-Jan-2012 10:44 pm
jānoskaidro, kā notiks un tas arī jāizmanto ;)
zinu, ka tas ir muļķīgi. bet katram savi tarakāni :)
This page was loaded Apr 27th 2024, 3:11 am GMT.