smth
Replying To 
4th-Jan-2012 10:07 pm
Man gan žēl, ka latviešu valodā nav vārda atgriezt. :( Jo pietrūkst viena vārda, ar kuru varētu, piemēram, līgumos pateikt, ka atdod/atsūta atpakaļ preces. Piemēram,angļu valodā jau arī ir return gan tādā nozīmē kā cilvēks, kas kaut kur atgriežas pats, gan arī tādā nozīmē, ka atdod/ atsūta preces atpakaļ. Kā latviski lai pareizi iztulko teikumu ar vārdu "return" un precēm, ja nav zināms konkrēts veids, kā tās tiks atdotas/atsūtītas/aizvestas atpakaļ?
Reply Form 
From:
Username:
Password:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Subject:
No HTML allowed in subject
  
Message:

Notice! This user has turned on the option that logs your IP address when posting.
This page was loaded Oct 10th 2024, 5:26 am GMT.