Man gan žēl, ka latviešu valodā nav vārda atgriezt. :( Jo pietrūkst viena vārda, ar kuru varētu, piemēram, līgumos pateikt, ka atdod/atsūta atpakaļ preces. Piemēram,angļu valodā jau arī ir return gan tādā nozīmē kā cilvēks, kas kaut kur atgriežas pats, gan arī tādā nozīmē, ka atdod/ atsūta preces atpakaļ. Kā latviski lai pareizi iztulko teikumu ar vārdu "return" un precēm, ja nav zināms konkrēts veids, kā tās tiks atdotas/atsūtītas/aizvestas atpakaļ?