x-ƒ (x_f)

x-ƒ: You go to heaven… God..

2003. gada 19. marts, 11:14 am, 3 atsauksmes / pievienot vēl

You go to heaven… God sneezes… What do you say?
- Peter Houppermans

:) Ja nu kāds /a ne tik labi prot angļu valodu, tad es paskaidroju. Ja kāds nošķaudās, tad viņam latviski saka "Uz veselību!", "Dievs palīdz vārguļiem" vai citādi. Krieviski — piem., "Štob ti zdoh!" :) Angliski — "Bless you!" Tas nozīmē - topi svētīts. Apmēram.
Nu, ko Tu teiksi Dievam?
entropy (entropy)

entropy: Suit yourself Tobish ja..

2003. gada 20. marts, 11:38 am, 2 atbildes / atbildēt

Suit yourself

Tobish ja God ir tik slinks un aizmirsis sevi blessot, lai neskjaudaas, tad pac vainiigs.
 
x-ƒ (x_f)

x-ƒ: vai tad sevi var /..

2003. gada 25. marts, 8:21 am, 1 atbilde / atbildēt

vai tad sevi var / drīkst svētīt?
man likās, ka to var saņemt no citiem :)
entropy (entropy)

entropy: Nuu ja pie kristietiibas..

2003. gada 25. marts, 3:28 pm, atbildēt

Nuu ja pie kristietiibas pietraas tad taakaa One god...
Bet citaadi - haoss valda :].