Furious sleep

Furious sleep

of colourless green ideas

of colourless green ideas

'Lasīšana' - bija man stundu sarakstā reiz tāds priekšmets. 

crescendo (crescendo)
Ir parādījies jauns jēdziens, kura izmantošana ļauj pateikt, ka 'nepatīk, bet nav ne mazākās vēlēšanās skaidrot kāpēc'. Atkarībā no konteksta, var iemantot arī nozīmi 'tas ir mēsls, un katrs tā pieminētājs ir idiots'.
Pokemoniski

Citās ziņās... apsēstība iesākusi nākamo apli, sāku apgādāties ar grāmatām arī papīra formātā. Šoreiz - Blood&Gold, dzimšanas dienas dāvanas statusā (hmm, pilnai laimei vēl pietrūkst Vampire Lestat - lai nu būtu visas trīs viena stāsta versijas)

Lielākais šķērslis grāmatas nopirkšanai man, kā izrādās, ir tās teksta esamība latviski.
Pārāk ļoti sirdsapziņa sāk grauzt un likt domāt, vai tiešām man šo grāmatu vajag. Daudz vairāk, nekā apsverot tās pašas grāmatas iegādi angliski vai krieviski..
Something's obiously wrong there.

Comments 

19.-Dec-2005 09:05 am
nu kas tur wrong - angliski, tas parasti noziimee originaalaa, krieviski tas parasti noziimee leeti, aber latviski parasti noziimee daargi un ar hz kaadu tulkojumu
19.-Dec-2005 10:46 am
ar ko krieviski ir labāk kā latviski, ja vien tā nav grāmatas defaultā valoda??
19.-Dec-2005 12:19 pm
1) cena - var būt pat pieckārtīga atšķirība. 2) krietni ilgāks baudījums lasot. 3) diskutējams - bet tulkojumi mēdz būt labāki.
This page was loaded Nov 28. 2024, 9:35 pm GMT.
hackers counter system TunT counter v=0.09