zaļā buržuāzija - [entries|archive|friends|userinfo]
judging the mice

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| freidfreidlenta pukstlenta marčlenta komentlenta pollkreators ]

[Apr. 11th, 2011|02:54 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
[Tags|]

ā vot man te jums nopietns jau-tā-jums.
aizviņkadtur biju slavenajā pirmrindniecīgās tulkošanas iestādījumā, runājām mēs tur par dzīvi un vārdiem un burtiem, un viena no redaktorēm teica šitā: "runātā un rakstītā valoda ir dažādas, tās nemaz nedrīkst būt vienādas".
tagad es par to esmu padomājusi un secinu - es no tīras sirds, bez viltus un spaidiem domāju, ka mūsu stīvā un sakonservētā rakstu valoda ir tik vien nepanesami tālu no reālās valodas, ka mums visiem ir nekautrīgi jāpiestrādā pie to satuvināšanas.
linkpiemetināt?

Comments:
From:[info]
Date:April 11th, 2011 - 02:57 pm
(Link)
āmen!
tas arī varētu būt viena no nelaimēm latv. kino un nedzīvo dialogu sakarā - jo scenārijs tak ir rakstveida dokuments.
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:April 11th, 2011 - 03:00 pm
(Link)
jā, man tā sāp ausis un sirds, kad no skatuves/ekrāna dzirdu šos rakstveida dokumentus nolasītus visā viņu literārajā krāšņumā!
[User Picture]
From:[info]vistu_zaglis
Date:April 11th, 2011 - 03:08 pm
(Link)
Nu viņi uzcītīgi strādā tevis minētās "to satuvināšanas" virzienā! :)
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:April 11th, 2011 - 03:10 pm
(Link)
un es atkal strādāju tai otrajā satuvināšanas virzienā :)
[User Picture]
From:[info]vistu_zaglis
Date:April 11th, 2011 - 03:14 pm
(Link)
Kultūras konflikts, Ras vs. Skatuves māksla, hehe :)
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:April 11th, 2011 - 03:16 pm
(Link)
vispār jau ras vs mērkaķinga tekstu tehniskie tulkotāji "videozvanu veikšana ir viegli veicama" :)
[User Picture]
From:[info]dominika
Date:April 11th, 2011 - 03:36 pm
(Link)
vai, cik skaista aliterācija!
[User Picture]
From:[info]bozena
Date:April 11th, 2011 - 03:11 pm
(Link)
nu ka ta!
Es vēl kā šodien ateros, kad pirmajā kursā rudenī pabiju iekš kolchoza "Rojupe", un tur pie ciema veikala viens vietējais vīrelis sacīja uz otru "Ališiveikalī?".
Saprotams, ka normālā latvju dramaturga darbā viens alkāns būtu otram vaicājis: "Es atvainojos, saki lūdzu, vai veikalā šodien ir pieejams alus?"
From:[info]komeeta_naak
Date:April 11th, 2011 - 03:15 pm
(Link)
ak jel, cik ļoti jā! viendien kā reiz domāju, teiksim, par krievu valodu - tas tikai man tā liekas, vai patiešām viņiem literārā ir nesalīdzināmi tuvāk runātajai un vispār par stilistikas niansēm šamējie iespringst stipri mazāk?
[User Picture]
From:[info]alefs
Date:April 11th, 2011 - 05:39 pm
(Link)
Bet kurš tad Latvijā iespringst par "stilistikas niansēm"?

Ir saujiņa cilvēku, no kuriem daži aktīvi piedalās kokainības veicināšanā, bet daži domā, lai skanētu labi un latviski. Bet pārējie valodas lietotāji taču buldurē kā prazdami, un uz vella paraušanu skan "tūkstots", "patreiz", "runa iet".
From:[info]komeeta_naak
Date:April 11th, 2011 - 05:40 pm
(Link)
redaktori un korektori iespringst uz vella paraušanu, vai tad nē?
[User Picture]
From:[info]alefs
Date:April 11th, 2011 - 05:44 pm
(Link)
Bet vai tad tas tā notiek tikai Latvijā?
[User Picture]
From:[info]antuanete
Date:April 11th, 2011 - 03:16 pm
(Link)
Šķiet, tas bija Bereļa blogā, recenzijā par Lācīša "Stroiku..." - ka stilizēt literārā darbā sarunvalodu ir viens no grūtākajiem uzdevumiem, jo rakstīt "tā, kā runā" nekādā gadījumā nedrīkst - tad būs nesakarīgs un nelasāms jūklis (esi taču kādreiz atšifrējusi kaut ko no diktofona? :))
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:April 11th, 2011 - 03:33 pm
(Link)
lūk, lūk, uzstādījums "nekādā gadījumā nedrīkst rakstīt tā, kā runā" manuprāt ir kaut kāds murgs. protams, nav runa par visu "ēe" un "šis te risinājums šai te problēmai" sīko parazītu precīzu pierakstīšanu, un arī vulgārismu līmeni var regulēt, bet galējība "priekšmets neko nevar darīt, tāpēc vajag ciešamo kārtu" imho ir vienkārša lasītāja čakarēšana.
un vispār kautrīgi jāatzīstas, ka stroika man pat mājās ir, bet vēl tā arī nav bijis laika atšķirt. bet kad ciemos paņēmu "drusku pašķirstīt", bija ļoti grūti nolikt atpakaļ :)
[User Picture]
From:[info]honeybee
Date:April 11th, 2011 - 06:05 pm
(Link)
rakstīt literāru (nu, vai jebkādu citu "māksliniecisku") tekstu točna nedrīkst "tā, kā runā"
bet tas ir tieši tāpat kā nedrīkst rakstīt romānu, sīki aprakstot visu varoņu dzīvi, no dialogiem līdz vēdera izejai (nevis tāpēc, ka nesmuki, bet tāpēc, ka boooring)

tajā pasā laikā literatūra, kurā neviens nekakā pēc definīcijas, arīdzan nav nekāds mākslas paraugs

botoms lains: man šķiet, ka ir iespējams un nepieciešams, un dabiskajā rakstu valodā (aļa komentāri) veidojas runātās valodas *atveids* rakstiskajā, kas nav viens un tas pats... nu gluži kā pārtulkot no runātās valodas rakstiskajā, un labā tulkojumā šķitīs, ka tu tiešām lasi reālo runāto valodu, lai arī patiesībā tā nav

tāmanšķiet, jā
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:April 11th, 2011 - 06:14 pm
(Link)
ja gribam ļoti precīzi definēt, tad tā arī ir, kā tu saki. dzīvs runātās valodas atveids rakstiskajā - vai varam vienoties par šādu cēlo mērķi? :)
[User Picture]
From:[info]honeybee
Date:April 12th, 2011 - 09:09 am
(Link)
yeah :)
From:[info]
Date:April 11th, 2011 - 03:34 pm
(Link)
tas, starp citu, arī par runātāju neko labu neliecina. visi šitie "ām, ēēē, lavakar, cienjamie klātesošie.." jau līdz brošai. tāpēc jo prieks par cilvēkiem, kas spēj runāt dzīvi, strukturēti un saprotami.
[User Picture]
From:[info]bozena
Date:April 11th, 2011 - 03:41 pm
(Link)
Mans cienījamais somu valodas pasniedzējs stāstīja, ka somi, lūk, ļoti nodala grāmatvalodu no runājamās, un tad viņiem vēl ir daudzi lokālie dialekti, jeb "murres". Laikam tāpēc, ka runājamā ir dikten gara un sarežģīta.
Jānubet. Mūsu runājamā valoda tad dažkārt būtu "man patīk, kad es ar viņas aizejam uz kīno" vai "ejam pie manīm".
Varbūt tā problēma ir iekš mūsu runājamās valodas aizdegradēšanās neinteresantā virzienā?
Vēl ir elementi, kuri dūšīgi strādā, lai rakstu un dokumentu valodu pēc iespējas tuvinātu pokemoniskajai. Tie plaši pārstāvēti starp dažādu uzņēmumu sekretārēm un, kā nojaušams, arī mārketinga daļās.
From:[info]karuna
Date:April 11th, 2011 - 03:51 pm
(Link)
Arī latviešu valodā ir daudz dialektu. Bet uzskats, ka sarunvaloda ir pokemoniska vai primitīvāka par rakstu valodu, ir apmēram tas pats, kas kreacionisms bioloģijā.
[User Picture]
From:[info]bozena
Date:April 11th, 2011 - 04:20 pm
(Link)
Ne katra sarunvaloda ir pokemoniska. Pokemoniska ir kokrēti pokemoniskā. Ar tādu vārdu krājumu, salīdzinot ar kuru Elločka Ščukina ir Endzelīns. :)
From:[info]karuna
Date:April 11th, 2011 - 04:41 pm
(Link)
Neviena sarunavaloda nav primitīva, ja vien nav speciāli atdarināta kāda garīgi slima indivīda runas maniere.
From:[info]komeeta_naak
Date:April 11th, 2011 - 05:42 pm
(Link)
sauļukiņ, šitas ofic nav pa smuko!
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:April 11th, 2011 - 05:44 pm
(Link)
nuuu es arī piekrītu, ka sarunvaloda ir viss cits, tikai ne primitīva.
From:[info]karuna
Date:April 11th, 2011 - 06:41 pm
(Link)
Neesmu kategorisks, bet tikai gribēju norādīt uz aplamo priekšstatu, ka valodnieki no dažādu cilšu primitīvajām valodām ir radījuši gramatiski pilnvērtīgu literāro valodu. Tā nav, jo visas cilšu valodas gramatiski ir ļoti sarežģītas un daudzveidīgas. Literārā valoda tikai ierobežo šo daudzveidību.

Valodas ir kā dzīvi organismi. Savvaļas augi ir bioloģiski ir tikpat sarežģīti un par vēl lielāku daudzveidību nekā kultūraugi. Tagad modē ir "organiskā" pārtika, nu vismaz tiem, kas to var atļauties. Literārā valoda ir kā McDonald pārtika, savukārt dzīvā sarunvaloda ir augstas klases restorāns, kur gatavo tikai no dabiskiem produktiem. :)
From:[info]divi_g
Date:April 11th, 2011 - 05:50 pm
(Link)
Tas būtu labi, taču tas noteikti nebūs viegls ceļš.
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:April 11th, 2011 - 05:51 pm
(Link)
"ir katram roka jāpieliek, lai lielais darbs uz priekšu tiek" :)
From:[info]divi_g
Date:April 11th, 2011 - 05:58 pm
(Link)
Apskaužams optimisms :)
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:April 11th, 2011 - 06:00 pm
(Link)
nu es vaiga sviedros to arī daru, darbs tāds :)
[User Picture]
From:[info]kants
Date:April 12th, 2011 - 12:36 am
(Link)
vo vo, fašisms un perversija tā rakstu valoda iraid. es pat uz bernbahu varētu atsaukties: "ja vēlies uzrunāt cilvēkus, runā tādā valodā, kā viņi runā". citāts makten neprecīzs, bet konteksts bija šis pats.

hackers counter system