Jā, paldies.
Pēc Gloomy Sunday no visa pusotra tūkstoša ierakstu Randomam vajadzēja man izmest tieši
Sors immanis
et inanis
Gloriosa.
Generosa.
Veni, veni venias,
ne me mori facias
Nežēlīgais un bezjēdzīgais liktenis.
Nāc, nāc, piedošana,
neļauj pienākt manai nāvei.
(Gloriosa, Generosa kā latviski parasti tulko, starp citu?)
Bez maz uz rekviēmu velk.Paldies, noskaņojums nodrošināts .
No otras puses..
Vārdi sagrābstīti no
Carmina BuranaUn tā nu gan nav rekviēms, pat ar baznīcu saistības nekādas. (ja vien faktu, ka dažas no iekļautajām dziesmām ir latīniski neuzskata par pietiekamu iemeslu saistībai ar baznīcu.)
Jā, O Fortuna (un tā noteikti ir dzirdēta, visur kur tiek izmantota) izklausās tā, it kā būtu kaut kāda baznīcas dziesma - bet hei, uz vārdu saturu arī ir vērts paskatīties. Baznīcā neviens visvareno veiksmi nepielūdz :) .
Ehh... Un Carmina Burana, Cour'd Amours kontekstā pat
Veni, veni, venias, ne me mori facias" nozīme izskatās mazliet atšķirīga... Ja tā, tad tulkojumu "Come, come, oh come" nevis "come, come forgivness" var pat ļoti saprast...
Mjā... "mazliet" vēl būtu maigi teikts...
Labi, vismaz garīgais līdzsvars tagad ir atgūts.