Furious sleep

Furious sleep

of colourless green ideas

of colourless green ideas

Irbīt. 

crescendo (crescendo)
Ar laiviņu ielaidosi
Irbju šauti jūriņā
Nezināju, kuru šauti
Visām zelta cekuliņ'
Es nošāvu to irbīti
Kas gar malu lidināj'
(Es paņēmu to meitiņu
Ko ļautiņi niecināj')
Ai irbīte, zeltspārnīte
Tu gul jūras dibenā
Es laidīšu zelta āķi
Līdz taviemi spārniņiem
Līdz taviemi spārniņiem
Līdz spārniņu galiņiem


It kā nu tik tieša precīb-, pārmeklēšan- dziesma, ka precīzāk vairs nav kur.
Un tomēr... nez kāpēc šķiet, ka kaut kad gandrīz šī pati dziesma, tai pašā melodijā dzirdēta un līdzi dziedāta ar mazliet citiem vārdiem. Ar kaut kādu piedevu, kas gulēšanai jūras dibenā norāva pārnesto nozīmi, atstājot vien pašu burtiskāko un piesitot tai dziesmai dziļas skumju un vairs neiespējamu vēlmju krāsas.

Bet ir maz tā cita versija bijusi? Vai nav? Jā, jautājums jo īpaši [info]naime. Bet varbūt arī kāds cits zin.

Comments 

28.-Jun-2007 10:15 am
Vot, ne pa tēmu, bet tomēr.
Atgādināja man nesen lasīto par "Strauja, strauja upe tecēj'". Varbūt visi to jau labi sen pirms manis zināja un tā, bet tomēr, mani pārsteidza tas, kā "krauja" - vecvārds vārdam "asinis" ir aizvietojis parastais "strauja". Un parādās gluži cita jēga dziesmai, nav vairs letiņš idiņš, kas māju pie pašas upes uzcēlis, bet gan strauja krauju upe tecēj. Un parādās arī jēga kāpēc zirgs baidās pāri peldēt un kāpēc zobens gar smilti griežas.
3.-Jul-2007 07:55 am
Vērtīgi.
Kur lasīji?
This page was loaded Sep 21. 2024, 8:05 pm GMT.
hackers counter system TunT counter v=0.09