Furious sleep

Furious sleep

of colourless green ideas

of colourless green ideas

Šaujamieroči 

crescendo (crescendo)
Ar ko atšķiras "Shotgun" no "Rifle"?


Man likās, ka abus tulko kā "bises"...

Comments 

5.-Sep-2006 02:20 pm
Nē, nu skatījos it kā. Iznāk vītņstobra un gludstobra bise? Rifle nekad nav gludstobra, tas it kā izriet no nosaukuma- bet tad shotgun nekad nav vītņstobra?
5.-Sep-2006 03:02 pm
Es teiktu, ka rifle ir drīzāk šautene, nevis bise. (Un riflemen - strēlnieki, nevis bišcilvēki ;D)
5.-Sep-2006 03:07 pm
Nu re! Tāpēc arī vajadzēja prasīt! Citādi es par vārdiņu 'šautene' patiesībā vispār aizmirsu.
This page was loaded Sep 21. 2024, 5:41 pm GMT.
hackers counter system TunT counter v=0.09