Furious sleep

Furious sleep

of colourless green ideas

of colourless green ideas

Dracula, Original. 

crescendo (crescendo)
Pastāsts par vēsturisko Vladu Drakulu.
Nu ja, to pašu, jā.


Ne nu gluži krieviski, bet apmēram (tb - ja ar manām krievu valodas zināšanām pietiek, lai pamokoties tomēr pie skaidrības varētu tikt, tad lai tā arī būtu. Neesmu filologs, tiešām).

Datēts it kā ar ~15. gadsimta pašām beigām. Visnotaļ beigām, ņemot vērā, ka aprakstītie notikumi jau arī 15.gadsimta pēdējā trešdaļā vien norisinājās.


СКАЗАНИЕ О ДРАКУЛЕ ВОЕВОДЕ

Бысь в Мунтьянской1 земли греческыя 2веры христианин воевода именем Дракула влашеским языком, а нашим диавол. 3,4 Толико зломудр, яко же по имени его, тако и житие его.
Приидоша к нему некогда от турьскаго5 поклисарие и, егда внидоша к нему и поклонишась по своему обычаю, а кап6 своих з глав не сняша, он же вопроси их: ‘Что ради тако учинисте, ко государю велику7 приидосте и такову срамоту ми учинисте?’. Они же отвещаша: ‘Таков обычай нашь, государь, и земля наша имеет’. Он же глагола им: ‘И аз хощу вашего закона потвердити, да крепко стоите’.8 И повеле им гвоздием малым железным ко главам прибити капы и отпусти их, рек им: ‘Шедше скажите государю вашему: он навык от вас ту срамоту терпети, мы же не навыкохом, да не посылает своего обычая ко иным государем, кои не хотят его имети, но у себе его да держит’.
Царь9 же велми разсердити10 себе о том и поиде воинством на него и прииде на него со многими силами. Он же, собрав елико имеаше у себе войска, и удари на турков нощию, и множество изби их. И не возможе противу великого войска малыми людьми11 и възвратися.

И кои с ним з бою того приидоша, и начат их сам смотрити; кои ранен спреди, тому честь велню подаваше и витязем его учиняше, коих же сзади, того на кол повеле всажати проходом, глаголя: ‘Ты еси не муж, но жена’. А тогда, коли поиде на туркы, тако глагола всему войску своему: ‘Кто хощет смерть помышляти, той не ходи со мною, остани зде’. Царь же, слышав то, поиде прочь с великою срамотою, безчислено изгуби войска, не сме12 на него пойти.

Царь же поклисаря посла к нему, да ему дась дань. Дракула же велми почести поклисаря оного, и показа ему все свое имение, п рече ему: ‘Аз не токмо хощу дань давати царю, но со всем своим воинством и со всею казною хощу к нему ити на службу, да како ми повелит, тако ему служу. И ты возвести царю, как пойду к нему, да не велить царь по своей земли никоего зла учинити мне и моим людем, а яз скоро хощу по тебе ко царю ити, и дань принесу н сам к нему прииду’. Царь же, услышав то от посла своего, что Дракула хощет приити к нему на службу, и посла его почести н одари много. И велми рад бысь, бе бо тогда ратуяся со восточными. И посла скоро по всем градом и по земли, да когда Дракула пойдет, никоего ж зла никто дабы Дракуле не учинил, но еще н честь ему воздавали. Дракула же поиде, събрався с всем воиньством, и приставове царстии с ним и велию честь ему воздаваху. Он же преиде по земли его яко 5 дни, н внезапну вернуся, и начат пленити градове и села, и множьство много поплени и изсече, овых на колие сажаху турков, а иных на полы пресекая и жжигая, и до ссущих13 младенець. Ничто ж остави, всю землю ту пусту учини, прочих же, иже суть християне, на свою землю прегна и насели. И множьство много корысти взем, возвратись, приставов тех почтив, отпусти, рек: ‘Шедше повесте царю вашему, яко же видесте : сколко могох, толико есмь ему послужил. И будет ему угодна моя служба, и аз еще хощу ему тако служити, какова ми есть сила’. Царь же ничто ж ему не може учинити, но срамом побежен бысь.

И толико ненавидя во своей земли зла, яко хто учинит кое зло, татбу, или разбой, или кую лжу, или неправду, той никако не будет жив. Аще ль велики болярин14, иль священник. иль инок, или просты, аще и велико ботатьство имел бы кто, не может искупитись от смерти,15, и толико грозен бысь. Источник его и кладязь на едином мосте, и к тому кладязу и источнику пришли оутие мнози от миогых стран, и прихождаху людие мнозии, пияху из кладязя источника воду, студена бо бе и сладка. Он же у того кладязя на пустом месте постави чару велию и дивну злату; и хто хотяще воду пити, да тою чарою пиет, на том месте да поставит, и, елико оно время пребысь, никто ж смеаше ту чару взяти.
Единою же пусти по всей земли свое веление, да кто стар, иль немощен, иль чим вреден, иль нищ, вси да приидут к нему. И собрашась бесчисленое множьство нищих и странных к нему, чающе от него великиа милости. Он же повеле собрати всех во едину храмину велику, на то устроену, и повеле дати им ясти и пити доволно; они ж ядше и возвеселишась. Он же сам приде к ним и глагола им: ‘Что еще требуете?’. Они же вси отвещаша: ‘Ведает, государю, бог и твое величество, как тя бог вразумит’. Он же глагола к ним: ‘Хощете ли, да сотворю вас беспечалны на сем свете, и ничим же нужни будете?’. Они же чающе от него велико нечто и глаголаша вси: ‘Хощем, государю’. Он же повеле заперети храм и зажещи огнем, и вси ту цзюреша. И глаголаше к боляром своим: ‘Да весте, что учиннх тако: первое, да не стужают людем и никто ж да не будеть иищь в моей земли, но вси богатии; второе, свободих их, да не стражут никто ж от них па сем свете от нищеты иль от недуга’.



Единою ж приидоша к нему от Угорскыя земли два латинска мниха16 милостыни ради. Он же повеле их развести разно, и призва к себе единого от них, и показа ему округ двора множьство бесчисленое людей на колех и па колесех, и вопроси его: ‘Добро ли тако сътворих, и како ти суть, иже на колии?’. Он же глагола: ‘Ни, государю, зло чиниши, без милости казниши; подобает государю милостиву быти. А ти же на кольи мученици суть’. Призвав же и другаго и вопроси его тако же. Он же отвеща: ‘Ты, государь, от бога поставлен еси лихо творящих казпити, а добро творящих жаловати. А ти лихо творили, но своим делом въсприали’.

Он же призвав перваго и глагола к нему: ‘Да почто ты из монастыря и ис келий своея ходиши по великим государем, не зная ничто ж? А ныне сам еси глаголал, яко ти мучеетщи суть. Аз и тебе хощу мученика учинити, да и ты с ними будеши мученик’. И повеле его на кол посадити проходом, а другому повеле дати 50 дукат злата, глаголя: ‘Ты еси разумен муж’. И повеле его на возе с нечестием отвести и до Угорскыя земли.


Некогда ж прииде купець гость некы от Угорскыя земли в его град. И по его заповеди остави воз свой па улици града пред полатою и товар свой на возе, а сам спаше в полате. И пришед некто, украде с воза 160 дукат злата. Купец же иде к Дракуле, поведа ему изгубление злата. Дракула же глагола ему: ‘Пойди, в сию нощь обрящеши злато’. И повеле по всему граду искати татя, глаголя: ‘Аще не обрящется тать, то ве||сь д ^оддр град погублю’. И повеле свое злато, нес, положити на возе в нощи и приложи един златой. Купец же въстав, и обрете злато, и прочет единою и дващи, обреташесь един лишний златой, и шед к Дракуле, глагола: ‘Государю, обретех злато, и се есть един златой не мой, лишний’. Тогда же приведоша и татя оного и с златом. И глагола купцю: ‘Иди с миром; аще бы ми еси не поведал злато, готов бых и тебе с сим татем на код посадити’.


Аще жена кая от мужа прелюбы сътворит; он же веляще срам ей вырезати, и кожю содрати, и привязати ея нагу, и кожу ту на столпе среди града и торга повесити, и девицам, кои девьства не сохранят, и вдовам також, а иным сосца отрезаху, овым же кожу содравше со срама ея, и, рожен железен разжегши, вонзаху в срам ей, и усты исхожаше. И тако привязана стояше у столпа нага, дондеже плоть и кости ей распадутся иль птицам в снедь будет.



Единою же яздящу ему путем и узре на некоем сиромахе срачицю издрану худу и въпроси его: ‘Имаши ли жену?’. Он же отвеща: ‘Имам, государю’. Он же глагола: ‘Веди мя в дом твой, да вижю’. И узре жену его младу сущу и здраву и глагола мужу ея: ‘Неси17 ли лен сеял?’. Он же отвеща: ‘Господи, много имам лну’. И показа ему много пну. И глагола жепе его: ‘Да почто ты леность имееши к мужу своему? Он должен есть сеяти и орати и тебе хранити, а ты должна еси на мужа своего одежю светлу и лепу чинити, а ты и срачици не хощеши ему учинити, а здрава сущи телом. Ты еси повинна, а не мужь твой: аще ль бы муж не сеял лну, то бы муж твой повинен был’. И повеле ей руне отсещи и труп ея на кол всадити.


Некогда ж обедоваше под трупием мертвых человек, иже на колие саженых, множьство бо округ стола его; он же среди их ядяше и тем услажашесь. Слуга ж его, иже пред ним ясти ставляше, смраду оного не моги терпети и заткну нос и на страну главу свою склони. Он же вопроси его: ‘Что ради тако чинишь?’. Он же отвеща: ‘Государю, не могу смрада сего терпети’. Дракула же ту и повеле его на кол всадити, глаголя: ‘Тамо ти есть высоко жити, смрад не можеть тебе дойти’.

Иногда ж прииде от угорскаго короля Маттеашя апоклисарь до него, человек не мал болярин, в лясех родом. И повеле ему сести с собою на обеде среди трупия того. И пред ним лежаше един кол велми дебел и высок, весь позлащен, и вопроси апоклисаря Дракула: ‘Что ради учиних сей кол тако? Повеж ми’. Посол же той велми убояся и глагола: ‘Государю, мнит ми ся тако: неки великий человек пред тобою согреши, и хо-щеши ему почтену смерть учинити паче иных’. Дракула же глагола: ‘Право рекд еси; ты еси велика государя посол кра-левьскы, тебе учиних сей кол’. Он же отвеща: ‘Государю, аще достойное смерти соделал буду, твори еже хощещи. Праведный бо еси судия; не ты повинен моей смерти, но, аз сам’. Дракула ж расмияся и рече: ‘Аще бы ми еси не тако отвещал воистину бы был еси на сем коле’. И почти его велми и, одарив, отпусти, глаголя: ‘Ты в правду ходи на поклисарство от великых государей к великым государем, научен бо еси с государьми великыми говорити, прочий же да не дерзнуть, но первое учими будуть, как им с государьми великими беседовати’.
Таков обычай имеаше Дракула: отколе к нему прихождаше посол от царя или от короля неизящен и не умеаше против кознем кто отвещати, то на кол его всажаше, глаголя: ‘Не аз повинен твоей смерти - иль государь твой, иль ты сам. На мене ничто же рци зла. Аще государь твой, ведая тебе малоумна и не научена, послал тя есть ко мне,' к великоумну государю, то государь твой убил тя есть; аще ль сам дерзнул еси, не научився, то сам убил еси себя’. Тако поклисарю учиняше кол высок и позлащен весь, и на него всаждаше, и государю его те речи отписоваше о прочими, да не шлет к великоумну государю малоумна и ненаучена мужа в посольство.


Учиниша же ему мастери бочкы железны; он же насыпа их злата, в реку положи. А мастеров тех посещи повеле, да никто ж увесть съделаннаго им окаанства, токмо тезоимениты ему диавол.


Некогда же поиде на него воинством король угорскы Маттеашь; он же поиде против ему, и сретеся с ним, и ударишась обои, и ухватиша Дракулу жива, от своих издан по крамоле. И приведен бысь Дракула ко кралю, и повеле его метнути в темницю. И седе в Вышеграде на Дунай выше Будина 12 лет. А на Мунтьянской земли посади иного воеводу.
Умершу же тому воеводе, и краль пусти к нему в темницю, да аще восхощет быти воевода на Мунтианской земли, яко же и первие, то да латиньскую веру прииметь, аще ль же ни, то умрети в темницы хотеть.

Дракула же возлюби паче временнаго света сладость, нежели вечнаго и бесконечнаго, и отпаде православия, и отступи от истинны, и остави свет, и приа тму. Увы, не возможе темничныя временный тяготы понести, и уготовася на бесконечное мучение, и остави православную нашу веру, и приат латыньскую прелесть18. Крал же не токмо дасть ему вое-водство на Мунтьянской земли, но и сестру свою родную дасть ему в жену, от нея же роди два сына. Пожив же мало яко 10, лет, и тако скончася в той прелести.
Глаголют же о немь, яко, и в темници седя, не остася своего злаго обычая, но мыши ловя и приди на торгу докупая, и тако казняше их, ову на кол посажаше, а иной главу отсекаше, а со иныя перие ощипав, отпускаше. И научися шити и тем в темници кормляшесь. 19

Егда ж краль изведе его ис темници, и приведе его на Будин, и дасть ему дом в Пещи противу Будина, и еще у краля не был, случися некоему злодею уйти на его двор и съхранися. Гонящий же приидоша и начата искати и найдоша его. Дракула же востав, взем мечь свой, н скочи с полаты, и отсече главу приставу оному, держащему злодея, а злодея отпусти; прочий же бежаша и приидоша к биреву и поведаша ему бывшее. Бирев же с всеми посадникы иде ко кралю, жалуяся на Дракулу. Корол же; посла к нему, вопрашая: ‘Что ради таково зло учини?’ Он же тако отвеща: ‘Зло никое ж учиних, но он сам себе убил; находя разбойническы на великаго государя дом, всяк так погибнеть. А:ще ли то ко мне пришел бы явил, и аз во своем дому нашел бы того злодея, или бы выдал, или просил его от смерти’. Кралю же поведаша. Корол же нача смеятися и дивитись его сердцю.



Конец же его сице: живяше на Мунтнанской земли, и приидоша на землю его турци, начаша пленити. Он же удари на них, и побегоша турци. Дракулино же войско без милости начата их сещи и гнаша их. Дракула же от радости възгнав на гору, да видить, како секуть турков, и отторгъся от войска; ближний20 его, мнящись яко турчин, и удари его един копнем. Он же видев, яко от своих убиваем, и ту уби своих убийць мечем своим 5, его же мнозими копии сбодоща, и тако убиен бысь.


Корол же сестру свою взят, и со двема сынми, в Угорскую землю на Будин. Един при кралеве сыне живет, а другий был у Варадинского бископа и при нас умре, а третьяго сына, старешпаго, Михаила тут же на Будину видехом, от царя турскаго прибег ко кралю; еще не женився, прижил его Дракула с единою девкою. Стефан же молдовскый з кралевы воли посади на Мунтьянской земли некоего воеводскаго сына, Влада именем. Бысь бо той Влад от младенства инок, потом и священник и игумен в монастыри, потом ростригся и сел на воеводство и женился, понял воеводскую жену, иже после Дракулы мало побил и убил его Стефан волосьскы, того жену понял. И ныне воевода на Мунтьянской земли Влад, иже бывы чернець21 и игумен.


В лето 699422 февраля 13 прежь писал, та же в лето 699823 генваря 28 в другье преписах, аз грешны Ефросин24.

1 Muntania, also known as Wallachia, was a province of Rumania, between the Carpathian mountains and the Danube.
2 Meaning that he belonged to the Eastern Orthodox Church, rather than the the Catholic Church.
3 The epithet Dracul was given to the father of Vlad Ţsepeş, Vlad III, because his coat of arms included a Dragon (Dracul in Wallachian). The word was then mistranslated as ‘the devil’.
4 In one of the manuscripts of this work the word ‘devil’ has been removed - it was not considered proper to write or say the name of the God’s adversary in such a context.
5 Word царь was left out by the scribe.
6 One of the 'foreign' words in this text - caps.
7 The epithet великий is used in the fifteenth century to distinguish a ruler of a country rather than a principality (cf. Ivan III’s title)
8 This is a play on words. The literal meaning is ‘so that you may stand firmly’ [after being nailed to the ground], but it also means ‘so that you may be firm in your faith’.
9 Of the Turks - i.e. the Ottoman Sultan.
10 A copyist's error. Should be ‘рассердись'.
11 The scribe has left out the words ‘людьми битися'.
12 смев
13 Here the verb ссать means ‘to suckle’. In modern Russian it has an altogether different meaning.
14 Members of the nobility.
15 If guilty of a misdemeanour
16 Catholic monks
17 Did you not?
18 Note that the author considers Dracula’s conversion to Catholocism a far greater sin than murdering people.
19 By sewing shirts made of the skins of the mice.
20 One of his men
21 Vlad the Monk became ruler of Wallachia in 1481
22 AD year obtained be subtracting 5508 from 6998 = 1486 AD
23 1490 – so Efrosin notes that he made two copies.
24 Efrosin was a monk of the Kirillo-Beloozerskii monastery; he copied and compiled several manuscript collections for the monastery.
This page was loaded Jul 2. 2024, 6:55 am GMT.
hackers counter system TunT counter v=0.09