|
|
|
|
|
|
|
nezinu, vai latviski ir atsevišķs termins vārdam "to port", kas, starp citu, angliski IT kontekstā apzīmē PAVISAM ko citu nekā virtuālie vai fiziskie porti.
jēga būtu "pārveidot programmatūru, lai to var izpildīt uz cita tipa datora vai operētājsistēmas". tātad portēt no Linux uz Windows vai no Intel uz Mac platformu, vai teiksim no Symbian mobilā telefona platformas uz Windows Mobile.
Principā, man šķistu, ka latviski var atstāt arī "portēt", jo ir taču galu galā mums gan "eksports", gan "imports".
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|