ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata
jedritvai
[info]iztulko
[info]jedritvai
Add to Memories
Tell A Friend
People of color
Kā latviskot "people of color"?
intenormal
[info]iztulko
[info]intenormal
Add to Memories
Tell A Friend
virsraksts no angļu uz latviešu
UNHCR calls for stronger EU action on refugees

kādi ir ieteikumi, kā šo veiklāk iztulkot?
klusais_okeans
[info]iztulko
[info]klusais_okeans
Add to Memories
Tell A Friend
Vai varētu būt kāds poētisko jēgu nezaudējošs vārda "Dievaine" ekvivalents angļu valodā?
[info]iztulko
[info]malafemmina
Add to Memories
Tell A Friend
Ivrits vs. angļu valoda
Ja cilvēks dzimis Izraēlā un tagad dzīvo štatos, un viņa vārds ir Itzhak Perlman - kā man viņu latviski godāt?
daina_t
[info]iztulko
[info]daina_t
Add to Memories
Tell A Friend
teikums franciski
Sirsnīgi lūdzu palīdzību viena franču valodas teikuma tulkošanā!

"La Lettonie nous a anvoye une jeune fille au gout tres pur et au travail d’ un beau fini M-lle Rachina."

Runa ir par vijolisti uzvārdā Rašina, kura pārstāv Latviju starptautiskā konkursā 1937. gadā. Tulkojums, kas man iedots, ir: "Latvija mums atsūtījusi jaunu meiteni Rašinas jaunkundzi ar izcilu talantu un panākumiem finālā". Pati franču valodu nepārvaldu nemaz, bet pēc automātisko tulkotāju izčekošanas man radās šaubas par tulkojuma precizitāti (par neveiklo stilu nerunājot). Vai nozīme drīzāk nav - "Latvija mums atsūtījusi meiteni ar izcilu gaumes izjūtu un noslīpētu meistarību - Rašinas jaunkundzi" - vai tamlīdzīgi?
virginia_rabbit
[info]iztulko
[info]virginia_rabbit
Add to Memories
Tell A Friend
tosts
Пеpвая колом, втоpая соколом, тpетья мелкой пташечкой - ir idejas, kurš latviski būt atbilstošākais tosts?
[info]iztulko
[info]laura_kalnina
Add to Memories
Tell A Friend
Tulkošanas biroji
Hey!

Šobrīd rakstu pētniecisko darbu par Latvijas tulkošanas biroju darbību, un vēlējos uzzināt tulku/tulkotāju viedokli par tulkošanas birojiem: kuri ir labākie, kāda ir bijusi pieredze utt. Šobrid man ir šāds saraksts no kā izvēlēties : Amplexor Latvia ; Skrivanek Baltic; Tilti system ; Ad Verbum ; Nordtext; (saraksts veidojās no firmas.lv datiem kā 2015. gadā vispelnošākie tulkošanas biroji). Iespējams, ka nepatīk neviens no šiem, tāpēc piedāvā savu variantu.
Ceru uz jūsu atsaucību!

Garastāvoklis:: hopeful

sw
[info]iztulko
[info]sw
Add to Memories
Tell A Friend
"Atved draugu"
Vai latviešu valodā ir kāds nosaukums personai, kura atved uzņēmumam klientu/piegādā informāciju par klientu, kas vēlētos slēgt darījumu vai iegādāties uzņēmuma produktu? Šeit iekļaujas arī visi tie "atved draugu un saņem bezmaksas gigabaitus" u.tml. DE tādus sauc par Tippgeber (Tippvermittler, Kontaktgeber). Negribas LV kaut ko sagudrot, pieļauju, ka termins kaut kur mārketingā jau eksistē.
az
[info]iztulko
[info]az
Add to Memories
Tell A Friend
vai angliski ir kāds ekvivalents vārdam "smeldze“? nekas nenāk prātā
pickle_jar
[info]iztulko
[info]pickle_jar
Add to Memories
Tell A Friend
Filatēliskas dabas jautājums - ko latviešu valodā dara ar skābi, LSD, "markām"? Ēd, rij, ?

(tekstā - On that same day, in Brooklyn, Robert dropped acid).

Mūzika: J.S. Bach

profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Decembris 2016
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
saites