ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata
solipse
[info]iztulko
[info]solipse
Add to Memories
Tell A Friend
a place-holder=>vietturis?
Kā jūs latviskotu "place-holder" šādā gadījumā? (Proti, vai, jūsuprāt, "vietturis" ir tāds apzīmējums, ko varētu nolasīt arī studenti (pati nebiju saskārusies)?

Konteksts:
"In this entry, trans will be used as a place-holder for the possibly productive political tensions discussed above (transsexual vs. transgender, trans* vs. transgender). Since many forms of transphobia involve categorizing individuals contrary to their own sense of self, caution is required in applying terms to individuals who may not self-identify with them. In light of this, the use of trans should not be understood to impute an identity or a shared political vision. Rather, it is a functional term restricted to this entry alone, and is not intended to invoke a shared category among diverse individuals The expressions trans women and trans men will be used to refer to MTFs and FTMs who self-identify as women and men respectively (where trans functions as a context-restricted placeholder for the aforementioned political tensions."

AkadTerm: "Definīcija: Teksta vai grafikas pagaidu elements, kas vēlāk tiek aizstāts ar īsto elementu. Vietturi izmanto, piem., grafiskā dizaina programmās, lai norādītu vietu, kurā tiks ievietots attēls. Vietturi izmanto arī programmēšanas valodās dažādu substitūciju īstenošanai."
anonymous
[info]iztulko
[info]anonymous
Add to Memories
Tell A Friend
Vai Latvijas kino pasaulē ir kāds "jump cut" latviskojums?
[info]iztulko
[info]seherezade
Add to Memories
Tell A Friend
Kā vislabāk un pareizāk tulkot latviski modes pasaules jēdzienus runway, catwalk?

Par runway skaidrs, ka tā ir "mēle", bet vai tiešām latviski nav labāka vārda?
ululate
[info]iztulko
[info]ululate
Add to Memories
Tell A Friend
Redrive Assembly
varbūt kāds ir ļoti, ļoti gudrs un zina, kā latviski sauc šo printera detaļu, es jau plēšu matus, jo nespēju izdomāt/atrast pat aprakstošu tulkojumu
millers
[info]iztulko
[info]millers
Add to Memories
Tell A Friend
LV > DE
Labas rytas.
Tāda lieta:

Pamatiežu virsmu veido augšdevona Pļaviņu svītas dolomīti, kuru biezums ir aptuveni 10 metru, un tiem pagulošie Amatas svītas smilšakmeņi.
Pazemes ūdeņi atrodas aktīvās ūdens apmaiņas zonas kvartāra un devona nogulumiežos līdz vidusdevona Narvas svītas sprostslānim, kuru virsma ieguļ ap 250 m dziļumā.

Netieku uz pēdām svītām. Kādam ir variants uz DE? Ja ne uz DE, tad vismaz ENG?

P.S. Mērot ūdens cietību, rādījumus norāda "mg ekv./l". Kā tas būtu DE (vai ENG)?

Paldies.
maga
[info]iztulko
[info]maga
Add to Memories
Tell A Friend
Vai ir idejas, kā iztulkot discretionary funding latviski?
annuska
[info]iztulko
[info]annuska
Add to Memories
Tell A Friend
Vai "age of consent" (seksuālās piekrišanas vecums") latviski kaut kā sauc? Juridiski?
zan
[info]iztulko
[info]zan
Add to Memories
Tell A Friend
To empower - atbalstīt? (Piem, to empower each other - liekās tomēr, ka empower ir tomēr kaut kas cits, nekā atbalsts, bet nekā gudrāk nevar izdomāt, idk)

Health education - veselības mācība?
dominika
[info]iztulko
[info]dominika
Add to Memories
Tell A Friend
Sveiciens, jautājums poļu valodas zinātājiem: ko nozīmē "pokot"? Konteksts - tas ir filmas nosaukums, vienīgais tulkojums/lokalizējums, ko atrodu, ir reti lietots angļu vārds "spoor" (pēdas, ko atstāj dzīvnieks). Tiešu tulkojumu no poļu val. online tulkotāji nedod. Via var paļauties uz angļu tulkojumu?
[info]iztulko
[info]liljabrik
Add to Memories
Tell A Friend
vai kāds ir latviski atdzejojis Paula Verlēna dzejoli "Colloque Sentimental"?
ja atbilde ir jā, kā tieši ir iztulkotas šīs rindas:

Ah! les beaux jours de bonheur indicible
Où nous joignions nos bouches ! - C'est possible.
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Aprīlis 2017
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30
saites