ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata
anonymous
[info]iztulko
[info]anonymous
Add to Memories
Tell A Friend
Tehniskas dabas jautājums. Vai disku bremžu detaļa, kas angliski tiek dēvēta par "caliper"ir tas pats, ko latvieši sauc par "suportu"?
yeux_glauques
[info]iztulko
[info]yeux_glauques
Add to Memories
Tell A Friend
varbūt kāds zin, kā latviski ir (social) assemblage theory? delēza teorija, tas ir
intenormal
[info]iztulko
[info]intenormal
Add to Memories
Tell A Friend
angļu-latviešu
jēgu šim tekstam saprotu, bet prasās... nu tāds skaists tulkojums.

To create is to resist. To resist is to create.
intenormal
[info]iztulko
[info]intenormal
Add to Memories
Tell A Friend
zviedru-latviešu
Šis nav jautājums gluži precīzi par tulkošanu, bet gan par īpašvārdu atveidi latviešu valodā.

Rakstu tekstu, kurā pieminētas arī ielas Stokholmā, un īsti nezinu, vai pietiek rakstīt Sveavēgena, Skonegātana utml... Vai arī Sveavēgenas iela, Skonegātanas iela. Stīga Lārsona grāmatās redzu, ka latviski iztiek bez "iela". Bet vai lasītājs vienmēr var saprast, ka tā ir iela? Un kā būs ar laukumiem? Piemēram - Nītorgeta vai Nītorgetas laukums? Vai arī Nītorgeta laukums?

Ar metro stacijām arī nezinu, kā būs labāk. "Slussen" kaut kā negribas vispār pārveidot. Varbūt likt pēdiņās?

Un kiosks Pressbyrån - pārveidojot latviski, kaut kā dikti jancīgi sanāk, Presbīrons...

Būšu pateicīgs par visiem ieteikumiem!
dominika
[info]iztulko
[info]dominika
Add to Memories
Tell A Friend
Kā vēl trāpīgi varētu iztulkot angļu izsaucienu "snap it!" latviski? Man nāk prātā tikai "Ak nē!"
indulgence
[info]iztulko
[info]indulgence
Add to Memories
Tell A Friend
2 vārdu tulkošana
1) Kāds varētu būt vistuvākais analogs krievu "быдло"? Salašņa neder, jo bidlo būtībā ir "vienkāršā tauta", tb arī nebūt ne salašņas, tikai tāda tupākā unprastākā ļaužu daļa. Nevaru izdomāt. :(

2) No vācu valodas "Koskull" - sk vai šk?

Kāds var izlīdzēt ar padomiņu?
pichshsh
[info]iztulko
[info]pichshsh
Add to Memories
Tell A Friend
darīt biznesu
Kādas iespējas labi latviski pateikt "to do business over the phone"? :)
pichshsh
[info]iztulko
[info]pichshsh
Add to Memories
Tell A Friend
Civil Disobediance
Kā tulkot Civil Disobediance?
pichshsh
[info]iztulko
[info]pichshsh
Add to Memories
Tell A Friend
Specialty crops
Kā latviski tulkot "specialty crops"?
[info]iztulko
[info]calthapalustris
Add to Memories
Tell A Friend
Lūdzu palīdzību
Kā angliski varētu būt "plakātisks"? Konkrētāk, plakātiska dzeja?
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Februāris 2015
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
saites