ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata
kvarks
[info]iztulko
[info]kvarks
Add to Memories
Tell A Friend
īslandiešu atveide
Sveiciens!
Vai latviešiem ir izdoti/formulēti īslandiešu īpašvārdu atveides noteikumi? Mēģinu skatīties pēc krievu atveides vikipēdijā, bet tā kā tulkoju filmu, dzirdu, ka vārdus izrunā citādāk nekā atveidē teikts. (Piem, Auður izklausās pēc "Ēduras", nevis "Auduras") Varu jau rakstīt kaut kā puslīdz, bet varbūt ir oficiāli LV noteikumi?
Krievu atveide ir šeit: https://ru.wikipedia.org/wiki/Исландско-русская_практическая_транскрипция#.D0.98.D0.BC.D0.B5.D0.BD.D0.B0_.D1.81_.C3.BAr_.D0.B8.D0.BB.D0.B8_.C3.A1

Paldies!
dominika
[info]iztulko
[info]dominika
Add to Memories
Tell A Friend
Vai Jeitsa dzejolis "Among School Children" ir atdzejots latviski?
Man vienā tekstā citēta rinda no šī dzejoļa, nevaru saprast, vai iepringt un meklēt rokā to laikam vienīgo latviski izdoto Jeitsa izlasi.
[info]iztulko
[info]evijapanda
Add to Memories
Tell A Friend
Igauņu valodas un skandināvu valodu tulki un tulkotāji
Sveiki, tulki, tulkotāji, tai skaitā skandināvu valodu un somugristikas studiju absolventi/studenti!

Lūgums atsaukties tiem, kas tulko no latviešu uz igauņu valodu un/vai otrādi un kam būtu interese sadarboties ar tulkojumu biroju! Pārstāvu tulkojumu biroju "LMI Translations", un mēs nesen esam atvēruši filiāli Igaunijā, tādēļ meklējam sadarbības partnerus ar igauņu un latviešu valodu zināšanām.
Interesētu arī somu/zviedru/norvēģu/dāņu valodu pratēji.

Mēs esam tulkojumu birojs ar vairāk nekā 11 gadu pieredzi savā nozarē un pa šo laiku esam izkopuši profesionālu un pretimnākošu attiecību veidošanu ar saviem ārštata valodu speciālistiem. Mūsu moto ir "Kā jūs gribat, lai ļaudis jums dara, tāpat darait viņiem". Karma, dievišķs taisnīgums — šai dzīves patiesībai un „LMI Translations” darbības principam ir daudz nosaukumu, tomēr tā jēga ir nemainīga. Mēs no saviem ārštata darbiniekiem sagaidām nevainojamu un profesionālu darbu, tāpēc arī mūsu attiecības var raksturot tikai kā profesionālas, cieņpilnas un pozitīvas. Turklāt mēs nodrošinām ārštata darbiniekiem bezmaksas datorizētās tulkošanas apmācības un informējam viņus par noderīgiem pasākumiem un resursiem, piemēram, tiešsaistes semināriem un konferencēm. Pašsaprotams, ka arī visi norēķini un saziņa ar ārštata darbiniekiem notiek laicīgi un bez aizķeršanās.


Ja Jums ir interese uzzināt vairāk par sadarbību ar mums un kļūt par daļu no mūsu talantīgo ārštata tulkotāju komandas, lūdzu, atsaucieties, lai varam operatīvi sazināties!
Mans e-pasts: translators@lmi.lv
Paldies, gaidīšu kādu ziņu!
vikuks
[info]iztulko
[info]vikuks
Add to Memories
Tell A Friend
Festivāls "Komēta" meklē tulku uz krievu val.
Festivāls "Komēta" meklē cilvēku, kas gribētu un varētu tuvākajā laikā iztulkot festivāla mājas lapu krievu valodā pret 2 ieejas biļetēm uz festivālu (katra 65 eur vērtībā). 
sw
[info]iztulko
[info]sw
Add to Memories
Tell A Friend
kur/kurā
Tulkotāji, man vajag "salikt galvas kopā", varbūt kāds no jums atšifrēs, kas tas tāds par labojumu un kas tam ir pamatā.

Vārdu sakot, viens redaktors ir nosvītrojis "ā" vārdā "kurā" šāda veida piemēros:

"šī ir metode, kurā iekārta tiek..."

"vieta, kurā tiek novadīti galaprodukti..."

Kļūda ir klaisificēta kā "grammar". KAS tas ir par gramatikas likumu? Vai vismaz stila? Esat ko tādu iepriekš redzējuši?

(Šeit īsti negribu runāt par individuālo sajūtu, tā ir man pašai. Varbūt zināt the noteikumus.)
rasbainieks
[info]iztulko
[info]rasbainieks
Add to Memories
Tell A Friend
dārgie biedri, kam pa rokai ir lielais atlants
kā mums tur ir rakstīta keflavík?
banderlogs
[info]iztulko
[info]banderlogs
Add to Memories
Tell A Friend
somu personvārdi
Iespējams, esmu cirslis, kas neprot izmantot gūgli, bet, kā ir pieņemts atveidot somu personvārdus latviešu valodā? Piemēram, šādus: Pasi Lähdemäki, Ulla Rehnström, Endre Espeseth u.tml.? Forvo varu atrast cilvēku vārdu izrunu, bet ar uzvārdiem tik labi neiet.
indulgence
[info]iztulko
[info]indulgence
Add to Memories
Tell A Friend
par reklāmu
Kā angliski (un latviski) dēvē reklāmas materiālu krodziņos vai lētā gala restorānos uz galdiem (nu tur visādas izcirstas piramīdas u.c. veidojumi, apdrukāti ar reklāmu)?
virginia_rabbit
[info]iztulko
[info]virginia_rabbit
Add to Memories
Tell A Friend
kviti
cik normāli ir lietot "esam kviti" (abi piedzīvojuši emocionālu zaudējumu)? ja teksts nav ne īpaši vecs, ne čomisks. bet nevar lietot nekādu "norēķinājušies", jo abām pusēm ir arī finanšu rēķini.
[info]iztulko
[info]kinskis
Add to Memories
Tell A Friend
lūdzu, kā latviski iztulkot Legacy-Login?
Legacy-inbox? utml Legacy+termins no epastu pasaules.
paldies!
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Jūnijs 2016
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930
saites