ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
alefs
[info]iztulko
[info]alefs
Add to Memories
Tell A Friend
Mēģinu iztulkot nestandarta angļu valodas vārdus un piemeklēt tiem nestandarta latviešu valodas vārdus.

stand-on-able
walk-on-able
sink-into-able

Runa šeit ir par virsmas īpašībām. Tā ir virsma, uz kuras ir iespējams stāvēt, pa kuru ir iespējams staigāt vai arī kurā ir iespējams iegrimt. Tā ir virsma, uz kuras/pa kuru/kurā tas viss ne obligāti un ar visiem notiek, bet eksistē apstākļi, kas šādas norises dara iespējamas.

Vai kā latviskais ekvivalents te derētu "stāvama", "ietama" (bet varbūt te der standartvārds "staigājama"?), "grimstama"?
Comments
kihelkonna From: [info]kihelkonna Date: 21. Marts 2024 - 11:25 (Pastāvīgā saite)
esmu manījusi tikai ļoti pārveidotus, attiecībā uz grīdu, pa kuru var staigāt invalīdi -
grīda, uz kuras neaizķeras kājas, nevar nokrist un tā tālāk. droši vien oriģinālā bija walkable.
alefs From: [info]alefs Date: 21. Marts 2024 - 11:41 (Pastāvīgā saite)
Jā, tavā piemērā droši vien ir mēģināts izvairīties no nestandarta vārdiem, un walkable atveidots nevis kā viens vārds, bet gan kā skaidrojums. Tas nenoliedzami ir nodrošina labāku saprotamību.

Man ir situācija, kurā varu atļauties arī mazliet rotaļu ar vārdiem, bet neesmu pārliecināts, kā latviešu valodā veido vārdus, kas ir analogi angļu valodas vārdiem, kas beidzas ar "-able".

Pēc līdzības: ar kādu latvisku vārdu var izteikt "communicable"? Latviski jau saka "komunikabls", bet tas, protams, ir vienkāršākais ceļš un darbojas tikai, ja konkrētais vārds latviešu valodā ir pieņemts kā svešvārds.
alefs From: [info]alefs Date: 21. Marts 2024 - 11:43 (Pastāvīgā saite)
Ā, nu komunikablu jau noteiktās situācijās laikam var tulkot kā "runātnīgu".

Bet vai walkable varētu būt... gājīgs? staigājīgs?
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 21. Marts 2024 - 12:13 (Pastāvīgā saite)
tu gribi padarīt lietas nesaprotamākas?
kihelkonna From: [info]kihelkonna Date: 21. Marts 2024 - 12:45 (Pastāvīgā saite)
es teiktu sabiedrisks, kaut arī tas ir plašāks. tas nav tiešs tulkojums, bet mēs šo vārdu lietojam tajās situācijās, kurās angļi saka komunikabls. tajā pašā vārda nišā.

grīdas - staigāšanai piemērotas. virsmas, pa kurām var staigāt.
tante From: [info]tante Date: 21. Marts 2024 - 22:13 (Pastāvīgā saite)
kā persona ar šīm īpašajām staigājamajām vajadzībām es teiktu vienkārši (Iz)ejama grīda... šo lieto arī mana ģimenes ārste :) ( stāstīju viņa par IKEA apmeklējumu, tur tieši ir Izejamas grīdas...)
de From: [info]de Date: 21. Marts 2024 - 12:13 (Pastāvīgā saite)
ja vari spēlēties, ir glīti paraugi: "krustimi dejama, krustimi lecama [..] istabiņa".
alefs From: [info]alefs Date: 21. Marts 2024 - 13:59 (Pastāvīgā saite)
Paldies, jā, šis ir tas virziens.
From: [info]ninona Date: 21. Marts 2024 - 13:53 (Pastāvīgā saite)
Tās vārda beigas gan jau būs -ams (nu, tur atbilstoši izlokot).

Ja var muļķoties un gurķoties un prasās tos on un into saglabāt, tad var tādu parasto staigājams taisīt kā virsstaigājams, pārstaigājams. Atbilstoši virsstāvams vai uzstāvams un iegrimstams vai iekšiegrimstams. Kaut kā tādā garā eksperimentēt.

Vai ar -īgs
virsstāvīgs, virstaigāj(am)īgs, iegrimīgs. Bet tas laikam tomēr bišk cits jau rakurss.

alefs From: [info]alefs Date: 21. Marts 2024 - 14:10 (Pastāvīgā saite)
Paldies!

Šis viss plašākā kontekstā lika pataustīties par tēmu -- kā latviešu valodā nozīmi un atšķirību rada, ar dažādām izskaņām, piemēram, -ams, -isks, vai -īgs. Tie pēdējie divi laikam attiecas uz īpašību, kura tiek pastāvīgi realizēta (piemēram, runīgs cilvēks ir tāds, kurš tik tiešām daudz runā), bet -ams varētu būt tāds, kas spēj kaut ko darīt, bet var izvēlēties to nedarīt. Un tas laikam ir tieši tas, kas man šinī situācijā ir vajadzīgs. (Tiesa, "runājams" gan neapzīmētu cilvēku, kurš var runāt, ja grib, bet gan situāciju, kurā sarunas ir iespējamas, un tāds cilvēks laikam vienkārši būtu runātspējīgs.)
alefs From: [info]alefs Date: 21. Marts 2024 - 14:13 (Pastāvīgā saite)
Bet tad atkal -- kā atšķirtos vārdu "grimstīgs" un "grimstams" nozīme?
From: [info]ninona Date: 21. Marts 2024 - 15:15 (Pastāvīgā saite)
Grimstīgs, manā sajūtā, būtu tāds, kurā nedaudz (noteikti) grimst, grimstams tāds, kurā var grimt, bet var negrimt.
Kad sadomāti varianti, polls jātaisa!

Man šķiet, ka ciba tagad ziņķārē mokās, kāda tad īsti ir tā vajadzība :D
alefs From: [info]alefs Date: 21. Marts 2024 - 18:27 (Pastāvīgā saite)
Grimstīgs varētu būt arī subjekts, vai objekts, kuram piemīt grimšanas spēja, bet grimstams ir tas, kurā šis pats subjekts vai objekts var iegrimt.

Ja paskatās uz citu vārdu pāri, teiksim, "darāms" un "(iz)darīgs", tad tur arī darāmais attiecas uz to, ko subjekts var darīt, bet "izdarīgs" -- uz subjektam pašam piemītošu īpašību.

(Pat nemaz nezinu, ko lai atbild uz cibas ziņkārību, jo situācija šķiet krietni neinteresantāka par procesu, kā situācija tiek risināta:) )
From: [info]ninona Date: 21. Marts 2024 - 18:38 (Pastāvīgā saite)
Ne visas ziņkārības jāapmierina.
de From: [info]de Date: 21. Marts 2024 - 16:58 (Pastāvīgā saite)
grimstīgs (īpašības vārds) ir tāds, kuram grimšana piemīt kā īpašība. grimstamu definēt šobrīd patiešām nespēju, bet vispār izskatās, ka tev drīzāk vajadzētu iegrimstams.
plus drusku teorijas. ciešamās kārtas divdabjiem "vairāk attīstījusies latviešu valodā ir iespējamības nozīme." (Latviešu valodas mācība, J. Endzelīna un K. Mīlenbaha sarakstīta, 12. iespiedums, Rīga, 1938, 118. lpp.)
alefs From: [info]alefs Date: 21. Marts 2024 - 17:53 (Pastāvīgā saite)
Teorija te ļoti palīdz, paldies!
de From: [info]de Date: 21. Marts 2024 - 14:45 (Pastāvīgā saite)
"viņš šobrīd nav runājams" tak ir cilvēks, ar kuru šobrīd nav iespējams sarunāties, kurš atsakās runāt, vai tad ne?
alefs From: [info]alefs Date: 21. Marts 2024 - 14:54 (Pastāvīgā saite)
Es tajā iepriekšējā komentārā biju domājis vārda tādā situācijā: cilvēks publicē sludinājumu un pasaka cenu, un klāt pieraksta: "Cena ir runājama." Tur nozīme ir, ka cena nav strikta un diskusijas par to ir iespējamas.

Bet, jā, tev taisnība, cilvēks arī var būt un nebūt runājams.
de From: [info]de Date: 22. Marts 2024 - 09:18 (Pastāvīgā saite)
hm, ja tā padomā - liekas, to tiešām nemāca. protams, principā valodas vidē augušam cilvēkam šīs nianses ir intuitīvi zināmas, un tomēr kārtība galvā neskādētu. man reiz bija (diemžēl pazuda) četrdesmito sākumā izdota mācību grāmata vidusskolām, ko sarakstījusi endzelīna skolniece v. bērziņa, un labi atceros, ka atvasināšana - nevis tehnika, bet semantika: kādas nozīmes tiek iegūtas ar dažādiem piedēkļiem, - tur bija īsi, bet saprotami izskaidrota. endzelīna "latv. val. gramatikā" par to ir garas un aizraujošas nodaļas, pieļauju, ka arī jaunajā oranžajā bībelē ir. tomēr rādās, ka derētu arī "lietotāju līmenī".
tante From: [info]tante Date: 21. Marts 2024 - 22:14 (Pastāvīgā saite)
nostāvama, izejama, grimstoša
alefs From: [info]alefs Date: 24. Marts 2024 - 10:02 (Pastāvīgā saite)
Paldies! Bet, ja ir nostāvama, tad jau būtu jābūt arī grimstama?
21 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites