Furious sleep

Furious sleep

of colourless green ideas

of colourless green ideas

Commenting To 

Irbīt.

crescendo (crescendo)
Ar laiviņu ielaidosi
Irbju šauti jūriņā
Nezināju, kuru šauti
Visām zelta cekuliņ'
Es nošāvu to irbīti
Kas gar malu lidināj'
(Es paņēmu to meitiņu
Ko ļautiņi niecināj')
Ai irbīte, zeltspārnīte
Tu gul jūras dibenā
Es laidīšu zelta āķi
Līdz taviemi spārniņiem
Līdz taviemi spārniņiem
Līdz spārniņu galiņiem


It kā nu tik tieša precīb-, pārmeklēšan- dziesma, ka precīzāk vairs nav kur.
Un tomēr... nez kāpēc šķiet, ka kaut kad gandrīz šī pati dziesma, tai pašā melodijā dzirdēta un līdzi dziedāta ar mazliet citiem vārdiem. Ar kaut kādu piedevu, kas gulēšanai jūras dibenā norāva pārnesto nozīmi, atstājot vien pašu burtiskāko un piesitot tai dziesmai dziļas skumju un vairs neiespējamu vēlmju krāsas.

Bet ir maz tā cita versija bijusi? Vai nav? Jā, jautājums jo īpaši [info]naime. Bet varbūt arī kāds cits zin.

Comment Form 

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Gandrīz jau aizmirsu pateikt – šis lietotājs ir ieslēdzis IP adrešu noglabāšanu. Operatore Nr. 65.
This page was loaded Sep 21. 2024, 2:04 pm GMT.
hackers counter system TunT counter v=0.09