« previous entry | next entry »
Okt. 4., 2005 | 12:38 pm
posted by: alison in pajautaa

vai nav kaada graamata, ko juus veeleetos man ieteikt, kas atbilstu shiem kriteerijiem:::::

1. sakariiga, interesanta
2. tulkota no anglju valodas(tjipa origjinaalvaloda taa ir anglju valodaa; franchu, vaacu etc. diemzheel shoreiz nederees)
3. izdota vismaz divas reizes, vienu: psrs laikaa, otru reizi: 1990-..
4.* ideaali veel buutu ja buutu tulkojushi divi dazhaadi tulkotaaji abos gadiijumos

# | jā, ir doma! | Add to Memories


Comments {32}

Nepabeigtā dienasgrāmata

from: [info]dienasgramata
date: Okt. 4., 2005 - 12:48 pm
#

nez vai tāda būs, padomju laikā tomēr diezgan labi tulkoja, tagad neviens neņemsies pa jaunam tulkot ko tādu, kas jau bijis izdots

Atbildēt | Diskusija


this is a ransom demand

from: [info]kakjux
date: Okt. 4., 2005 - 12:48 pm
#

diez, kāds nav tulkojis Šekspīru vēl bez Raiņa? ;)

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


crescendo

from: [info]crescendo
date: Okt. 4., 2005 - 12:58 pm
#

Vispār jā...


Romeo un Džuljetu, Vētru - Raimonds Auškāps. Bet nav ne jausmas kad.

Vai Hamletu Dailes teātra vajadzībām neiztulkoja no jauna?

Atbildēt | Iepriekšējais


Nepabeigtā dienasgrāmata

from: [info]dienasgramata
date: Okt. 4., 2005 - 12:49 pm
#

ja nu vienīgi redakcionālas izmaiņas
par tādiem gadījumiem visvieglāk apvaicāties izdevniecībām - Jumavai par Remarka romāniem, piemēram

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Pātaru Ansis

from: [info]kuminjsh
date: Okt. 4., 2005 - 04:43 pm
#

Viens Remarka romāns "Mājupceļš"/"Ceļš uz mājām" 80.to gadu beigās vai 90.to sākumā tika izdots vienlaicīgi 2 dažādās izdevniecībās un bija 2 dažādi tulkojumi (manuprāt). Man gan ir tikai 1 variants.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


from: [info]alison
date: Okt. 4., 2005 - 06:36 pm
#

remarks skjiet raxtiija vaaciski - neder

Atbildēt | Iepriekšējais


Nepabeigtā dienasgrāmata

from: [info]dienasgramata
date: Okt. 4., 2005 - 12:50 pm
#

ā, ir Dievišķās komēdijas gadījums, bet tur nebija padomju laika, bet gan pirmspadomju izdevums, diezgan virspusēji, taču pieņemami iztulkots, otrs ir Bisenieka tulkotais ar īpašo fīču. nu ja, un vēl Fausts, bet tas jau vispār Raiņa/Aspazijas issue

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


from: [info]alison
date: Okt. 4., 2005 - 12:53 pm
#

fausts manupraat origjinaalaa nav anglju valodaa..

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


crescendo

from: [info]crescendo
date: Okt. 4., 2005 - 12:55 pm
#

tas gan neliedz tulkot no angļu valodas....

Atbildēt | Iepriekšējais


crescendo

from: [info]crescendo
date: Okt. 4., 2005 - 12:54 pm
#

Faustu vai tad no angļu valodas tulkoja? Man gan arī tieši tas ienāca prātā...


Tolkīna Hobits - paskaties google vai jaunais izdevums ir tas pats tulkojums, kas 80tajos izdotajam, vai cits?

Atbildēt | Iepriekšējais


markizs

from: [info]markizs
date: Okt. 4., 2005 - 12:50 pm
#

vonneguuti gandriiz visi. katraa zinjaa lopkautuve nr 5 un tur maate nakts teiksim.

Atbildēt | Diskusija


Nepabeigtā dienasgrāmata

from: [info]dienasgramata
date: Okt. 4., 2005 - 12:51 pm
#

neviens nav divas reizes izdots

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


markizs

from: [info]markizs
date: Okt. 4., 2005 - 12:52 pm
#

maate nakts vai tad nebij izdota krievu laikaa un tagad veelreiz? bet nu jaa, varbuut arii tev taisniiba.

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Nepabeigtā dienasgrāmata

from: [info]dienasgramata
date: Okt. 4., 2005 - 12:52 pm
#

krievu laikā - krieviski

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


markizs

from: [info]markizs
date: Okt. 4., 2005 - 12:53 pm
#

krievu laikaa izdeva vonneguutu arii latviski ja kas :P

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Nepabeigtā dienasgrāmata

from: [info]dienasgramata
date: Okt. 4., 2005 - 12:54 pm
#

tas bija Elsberga tulkotais, padomju laika beigās, pa jaunu nav tulkots, nedz arī izdots

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


markizs

from: [info]markizs
date: Okt. 4., 2005 - 12:55 pm
#

ok ok. stresa nav. sen jau vairs nepeerku graamatas latviski, tapeec kaut kaa esmu bik atgaajis ;)

Atbildēt | Iepriekšējais


Chloroform Sauna

from: [info]martcore
date: Okt. 4., 2005 - 01:03 pm
#

a tā "kaķa šūpuļa" necenzētā versija? kaut arī tulkotājs jau arī tas pats...

Atbildēt | Iepriekšējais


Nepabeigtā dienasgrāmata

from: [info]dienasgramata
date: Okt. 4., 2005 - 12:52 pm
#

uz kraujas rudzu laukā, iespējams ir parediģēts

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Nepabeigtā dienasgrāmata

from: [info]dienasgramata
date: Okt. 4., 2005 - 12:52 pm
#

tas gan neatttiecas uz vonnegūtu

Atbildēt | Iepriekšējais


Nepabeigtā dienasgrāmata

from: [info]dienasgramata
date: Okt. 4., 2005 - 12:55 pm
#

Edgars Alans Po bija kaut kad 50. gadu beigās plānā grāmatiņā un pēc tam kaut kādos 90. sākumā, tur varētu būt gadījušies dažādi tulkotāji

Atbildēt


Nepabeigtā dienasgrāmata

from: [info]dienasgramata
date: Okt. 4., 2005 - 01:07 pm
#

Meistars un Margarita arī laikam nebija no angļu valodas..

Atbildēt | Diskusija


this is a ransom demand

from: [info]kakjux
date: Okt. 4., 2005 - 01:16 pm
#

;)

Atbildēt | Iepriekšējais


apjukums

from: [info]apjukums
date: Okt. 4., 2005 - 01:59 pm
#

hmmm, stipri izklausās pēc diplomdarba materiāla....

Atbildēt | Diskusija


from: [info]alison
date: Okt. 4., 2005 - 02:43 pm
#

hmm, nee, uz to pusi ir, bet tas nav tik nopietni :)

Atbildēt | Iepriekšējais


from: [info]mikstmiesis
date: Okt. 4., 2005 - 03:29 pm
#

Džeralds Darels "Mana ģimene un citi zvēri". atbilst pirmajiem trim kritērijiem, 4. nevaru pārbaudīt, jo man mājās nav PSRS laikā izdotās grāmatas.

Atbildēt


Pātaru Ansis

from: [info]kuminjsh
date: Okt. 4., 2005 - 04:24 pm
#

St. citu - man ir mājās abas Po grāmatas, dažādos laikos izdotas - ja ir interese, varu paskatīt, kas ir tulkotāji.
Tāpat ir pad.laiku "Mana ģimene un citi zvēri" izdevums.
Iespējams, ka ir kaut kas vēl derīgs. Diemžēl par pēdējos gados izdotiem tulkojumiem neko nezinu:)
Interesē?

Atbildēt | Diskusija


from: [info]alison
date: Okt. 4., 2005 - 06:39 pm
#

ja gadiijumaa tu vareetu shovakar(otrdien) veel paspeet iechekot kaads ir darelam pad laikos tulkotaajs un ieraxtiit sheit, buutu forshi, bet ja nee, tad paldies jebkuraa gadiijumaa par paliidzeeshanasveelmes izraadiishanu:)

Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija


Pātaru Ansis

from: [info]kuminjsh
date: Okt. 5., 2005 - 09:19 am
#

Nu sorry, nav kompja mājās;(

Atbildēt | Iepriekšējais


signe

from: [info]scooby_snack
date: Okt. 4., 2005 - 05:22 pm
#

remarkam gadījumā nav darbi, kas iznākuši abos laikos? bet tie jau laikam vāciski :/ un hemingvejam?

Atbildēt


Anne

hm

from: [info]puuce
date: Okt. 4., 2005 - 05:53 pm
#

Selindžers varbūt? Man liekas, ka pirmo reizi iznāca kaut kad astoņdesmito gadu beigās, bet varbut, ka bija jau 90tie.. Vinnijs pūks ir iznācis Latvijas republikas laikā un tad PSRS laikos arīdzan, un tad tie tulkojumi atšķirās, bet vai tagad varētu būt jauns tulkojums - nezinu:/

Atbildēt


from: [info]alison
date: Okt. 4., 2005 - 06:40 pm
#

paldies jums visiem par atbildeem!

Atbildēt