Chloroform Sauna ([info]martcore) rakstīja,
@ 2009-03-16 23:57:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
bļa, francūzim vārdu, kas rakstās Barbet Schroeder
kā Barbē Šrēders taga izrādās rakstu tikai es un nupat izrādījās, ka jatj žurnāls
visi pārējie krievvalodīgie raksta - Barbets
nu tad cilvēce ir dauņi vai es?


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]le_minga
2009-03-17 00:18 (saite)
Barbē skan pareizi (origjinaalvalodaa jamo izrunaa taapat) - es ar taa rakstiitu...
"Šrēders" izraisa manu smiinu - kaa lielaakaa dalja vaacu izcelsmes latvieshu gramatikas "salauzto" vaardu, kam ar iisto, pareizo skaneejumu nav nekaadas liidziibas...
-
atbildot uz jautaajumu - tu Neesi daunis! viennoziimiigi! :)

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]martcore
2009-03-17 00:27 (saite)
paldies :))

par šrēderu - nu es taču nezinu, no kura vācijas gala šāds uzvārds nāk, un vai tas vispār ir vācu uzvārds, varētu būt arī šroders laikam, es tā saprotu? vai vēl kā savādāk?

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]le_minga
2009-03-17 00:41 (saite)
Šrõders skan daudz pareizaak un tuvaak origjinaalam :)

/izcelsme un no kura "gala"? - te smuki pateikts: http://de.wikipedia.org/wiki/Schr%C3%B6der - bet ja taa vienkaarshi "nolatvisko" Schröder = Skroderis ;)... ij liidziigi buutu arii jaaizrunaa - nesaprotu no kaadiem ziliem padebeshiem latvieshu valodnieki vaacu "ö" ir noleemushi "ē" izrunai... /

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]rasbainieks
2009-03-17 00:48 (saite)
jo vienkārši tuvāk pēc skaņas

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]le_minga
2009-03-17 01:01 (saite)
Kuras skanjas? "ö" ir liidziigs "ē"?
nu nez, nez... liidziiba tur nieciiga...

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]rasbainieks
2009-03-17 01:02 (saite)
neskaties uz rakstīto burtu, bet paklausies tikai skaņu!

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]le_minga
2009-03-17 01:06 (saite)
man jaaklausaas? komoon...

es zinu, kaa izrunaa (gan dialektos, gan literaari pareizi) - zinu, kaa izklausaas... un zinu, ka pareizi "o" ar umlautu neskan kaa "ē"...
-
taapat, kaa "ü" nav "i", kaa latvju valodnieki izgudrojushi utt utjp...

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]rasbainieks
2009-03-17 01:09 (saite)
neaizmirsti, ka latviešu valodā rakstzīmju ir tik, cik ir. jāpiemeklē tuvākā, un viss.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]le_minga
2009-03-17 01:17 (saite)
mja... un kaa "tuvaaakais" "ö" burtam tiek atrasts "ē"?
taadaa veidaa "sakropljojot" origjinaalo vaarda skaneejumu?
izcils sniegums! tipiski latvisks...

un viss!

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]rasbainieks
2009-03-17 01:18 (saite)
atverausisieklausies! noņem tās rakstības klapītes no acīm :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]le_minga
2009-03-17 01:36 (saite)
zini "sauliit" - kopsh beerniibas klausos... abas valodinjas - tiiraa izpildiijumaa!

un cīši, cīši aizspiezhu ausis, kad paargudrie letinji ar savu akcentu bravuuriigi demonstree savas vaacu valodas zinaashanas! un veel paargudraag spriedelee par to, kaa Pareizi buutu jaaizrunaa vardi vaacu valodaa!
pfe

-
ar labunakti!

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]rasbainieks
2009-03-17 01:39 (saite)
kā auzas, garšīgas? :) mēs te vispār runājam par vācu umlautēto skaņu atveidi latviešu rakstībā, nevis Pareizo Vācu Izrunu (HEIL!). un atveidē latviski vadās pēc izrunas, nevis rakstības, turklāt jāiztiek ar tiem burtiem, kas nu mums alfabētā ir.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]kemune
2009-03-17 09:31 (saite)
tās IR tuvākās skaņas. ja gribi precīzāk, iegruzīšu tev smago artilēriju.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]kemune
2009-03-17 09:46 (saite)
pēc tavas loģikas arī fondū, mūlenbahs, lindstroms, klods debusī, aiziet jaunā krūmu valoda!

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]deija
2009-03-24 16:58 (saite)
AAAAAHAHAHAHA
debusī un mūlenbahs! sveika, poliklīnika :D:D:D aahahahahahah

ps par šo te Tēmu - mans viedoklis ir 'šrēders', un vēl tas, ka Tēmas autoram pilnīga taisnība par Barbē. iedomājos, ka krievi varbūt raksta Barbet, jo izrunā Bar'bet (uzsvars uz otrās zilbes, t burts kaut kur nedaudz pazūd), jo izrunāt Bar'be krieviem varētu būt nedaudz grūtāk, kaut gan suns viņu zina, es nezinu. bet latviski es rakstītu Barbē.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]martcore
2009-03-17 00:49 (saite)
kruta, bet tā kā latviešu valodā nav burta "o" ar umlautu, tad umlauts transkribējas laikam uz "ē", mēs taču nevaram rakstīt "šrooders" :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]le_minga
2009-03-17 01:03 (saite)
varbuut varam vienkaarshot uz "o" (plato "o") ;) un nezarezgjiit dziivi izmainot patskanjus vaardos ;)
(aij - piemeeru taadu ir daudz... "izkropljoti" vaardi liidz nepaziishani)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]martcore
2009-03-17 01:17 (saite)
to nevar taču novienkāršot, tu daudz zini ārzemju uzvārdus, kuros tiktu izmantots platais o?
vispār šajā jautājumā esmu armija ar rasbainieku :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]martcore
2009-03-17 01:26 (saite)
es par to, ka šrēders šajā ziņā ir tikpat tups kā šroders, nu bet šrēders ir tāda vispārpieņemetāka versija
japāņi ar korejiešiem tad jau mūs drīzāk varētu drāzt par savu vārdu uzvārdu transkribēšanu

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]le_minga
2009-03-17 01:32 (saite)
"šroders" varbuut tev izklausaas "tupi", bet - tas skan daudz, daudz tuvaak pareizajai izrunai, kaa "šrēders" ;)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]dienasgramata
2009-03-17 09:06 (saite)
tad tu gribi apgalvot, ka čuvakam vārds jāizrunā tā, it kā viņš būtu francūzis, bet izvārds - tā, it kā viņš būtu vācietis? starp citu, jūtūbā uzgāju interviju ar viņu, tur raidījuma vadītājs saka vistīrāko "ē" uzvārdā

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]le_minga
2009-03-17 01:30 (saite)
diivaini vien skjiet, ka vaarda "Barbet" franchu skaneejums "Barbē" tavai ausij skjiet pareizs - tas tiek latviski rakstiits taisni taa, kaa izrunaats...
-
kameer vaacu vaardi jau ir tik pierasti latviskot, ka meegjinot izrunaat tos latviski taa, kaa tie origjinaali skan, sjiet nepierasti un nepareizi...
pieraduma speeks... tikai vien... pat neaizdomaajoties par to, cik ljoti taalu taads latviskotais vaards ir no origjinaalskaneejuma...

un saakas shaadas neaugliigas diskusijas...

saldus!

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]deija
2009-03-24 17:02 (saite)
manuprāt, nevienam nav jāmāk izrunāt visi pasaules vārdi tā, kā tos izrunā oriģinālvalodā. tāpat, kā vācieši nemāk normāli (priekš latvieša ausīm) izrunāt vārdu Santa, latvieši saka Šrēders, nevis Šrōeders. jo tā latvietim ir vieglāk izrunāt. un kas tad tur tāds?

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]rasbainieks
2009-03-17 01:30 (saite)
zaķīši, kas ir platais o?

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]le_minga
2009-03-17 01:33 (saite)
keine Ahnung...
taads esot latvieshu valodaa :P
/no kurienes man, neapteestam nelatvietim, to zinaat... tikai saklausiits un taalaak izmantots :P (bla bla bla)/
-
atradi par ko "piekasiities"? visu cienju!

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]rasbainieks
2009-03-17 01:35 (saite)
es vienkārši nespēju iztēloties, par kādu skaņu jūs runājat, auksti isklītotie valodnieki :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]eermaniitis
2009-03-17 06:43 (saite)
nu vārdā "Opera" - nu lai nav [ua]pera kā vārdā "ozols"

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]rasbainieks
2009-03-17 08:36 (saite)
tad jau drīzāk [ua] varētu saukt par platu :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]deija
2009-03-24 17:04 (saite)
man liekas, tādu, kāda norvēģu valodā ir pārsvītrots o. tas varētu būt kaut kas starp ō un ē, un sanāk platais ō, neko citu pagaidām nevaru iedomāties.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?