Vai kāds vēl atceras laikus, kad vārdam "gay" angļu valodā bija citas nozīmes?
Upon one summer's morning, I carelessly did stray,
Down by the Walls of Wapping, where I met a sailor gay,
Conversing with a bouncing lass, who seem'd to be in pain,
Saying, William, when you go, I fear you will ne'er return again.
Upon one summer's morning, I carelessly did stray,
Down by the Walls of Wapping, where I met a sailor gay,
Conversing with a bouncing lass, who seem'd to be in pain,
Saying, William, when you go, I fear you will ne'er return again.
Man atmiņā aizķērusies pat rindiņa no kāda bērnu dzejolīša, kur bija "I'm so gay to meet you."
summer is over
autumn ir here
schools are open far and near
when the merry school bell calls
classrooms are like sunny halls
full of children - strong and gay
glad to start their working day
"Gay street, so Jane always thought, did not live up to its name. It was, she felt certain, the most melancholy street in Toronto..."
Un tieši šodien pabeidzu lasīt grāmatu, kur vienas varones vārds bija Gay - saīsinājums no Gabrielle.
Deutchland is happy und gay!
Have a yabba dabba doo time
A dabba doo time
We'll have a gay old time
https://www.youtube.com/watch?v=_gtMQnh