ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - ciba glāb, kāds kas jēdz kaut ko no riteņiem latviski
[info]iztulko
[info]alison
Add to Memories
Tell A Friend
ciba glāb, kāds kas jēdz kaut ko no riteņiem latviski
konteksts ir riteņbraukšana, šosejas disciplīna:
wtf latviski ir
a)time trial bicycles
b)un disc wheels
???
help!

un vai handlebars latviski saka rokturi? (noskaidrots - stūre, lol :D)
Comments
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Maijs 2012 - 17:30 (Pastāvīgā saite)
rokturi, ahahah, tā tak stūre.
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 17:32 (Pastāvīgā saite)

paldies

lol, I know, es galīgi ar riteņiem nedraudzējos citādāk kā vien braukāties
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Maijs 2012 - 17:34 (Pastāvīgā saite)

Re: paldies

var jau tīri ar gūgli draudzēties :)
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 17:36 (Pastāvīgā saite)

Re: paldies

jā, tildē arī ir
vnk man tur nav nekāda konteksta un es ātrumā pēc līdzības padomāju, ka iet runa tikai par to, kur tur rokas - attiecīgi arī šķita, ka to daļu sauc rokturi
labi, ka pajautāju! :)

rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Maijs 2012 - 17:38 (Pastāvīgā saite)

Re: paldies

tur viegli uz daudzskaitli uzķerties :)
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 17:33 (Pastāvīgā saite)
nokaunējos :D
martcore From: [info]martcore Date: 4. Maijs 2012 - 17:35 (Pastāvīgā saite)
bet vispār jau grāvējs )))
martcore From: [info]martcore Date: 4. Maijs 2012 - 17:42 (Pastāvīgā saite)
nu un triāla velosipēdi, jā
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 17:43 (Pastāvīgā saite)
gūgle saka, ka disc wheels ir disku riteņi - tā varētu būt?
martcore From: [info]martcore Date: 4. Maijs 2012 - 17:44 (Pastāvīgā saite)
garantēti nevarēšu pateikt, bet izskatās, ka varētu
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 17:45 (Pastāvīgā saite)
paldies par to un to :)
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Maijs 2012 - 18:13 (Pastāvīgā saite)
eu nu fui
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Maijs 2012 - 18:09 (Pastāvīgā saite)
gūgles trashlate tev tā varētu pateikt, jā :) jo disc ir disks, un wheel ir ritenis, bet vai tā sauc šo verķi?
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 18:12 (Pastāvīgā saite)
tāpēc jau jautāju

nu kāpēc nevarētu būt interneta velo angļu-latviešu terminoloģijas lapas? :D
dažreiz jau arī var būt tā, ka nemaz nav ieviesusies lv terminoloģija un paši sportisti lieto angļu/citu valodu terminus

ej un saproti
(sagribējās tulkot kaut ko vienkāršāku - anti-tehnisku - piemēram, par matu krāsām, kosmētiku un nagu lakām :D)
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Maijs 2012 - 18:16 (Pastāvīgā saite)
velo wheel ir rats latviski, un pagūglējot pēc kombinācijām "rats", "velo" un "aerodinamika", atrodas šitāds sūdīgs tulkojums: http://aerobike.lv/index.php?option=com_emarket&s=product&task=show&cid=&pid=49&Itemid=6&lang=lv
bet varbūt to tiešām sauc par diska ratu.
anyway, sagūglēt var, re ka man izdevās.
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 18:21 (Pastāvīgā saite)
ēhh, nesen biķerniekos trāpījās palīdzēt tiesāt vienas riteņbraukšanas sacensības
un tur džeki divi neatļauti aizbrauca ar šādiem riteņiem un atbilstošām garajām ķiverēm, kad nedrīkstēja

un viens treneris tos nosauca par speciālajiem riteņiem un ķiverēm :D tas būtu lielisks termins, ja nevajadzētu šoreiz konkrēti
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Maijs 2012 - 18:20 (Pastāvīgā saite)
nezinu, kāda tev tur tā situācija, bet principā tas ir pilnīgi greizi, ka specifiskus tekstus tulko cilvēks, kuram par attiecīgo jomu nav pilnīgi nekādu zināšanu. vai nu tad vismaz jāpēta rūpīgi, nevis google trashlate jāklausa.
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 18:23 (Pastāvīgā saite)
njā. parasti man nekas tik specifisks nav jātulko, tulkoju to, ko pārzinu, šoreiz viena vēstule trāpījās
tāpēc jau gaudoju cibā :)

ja vēl būtu laiks līdz pirmdienai, tad arī varētu dabūt irl kādu rokā cilvēku, kas no tā kko jēdz, bet piektdienas vakarā nereāli.
turpināšu traumēt gūgli
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Maijs 2012 - 18:25 (Pastāvīgā saite)
nu tagad tu esi jau drusku bruņota ar zināšanām, lai žigli pieregotos xc forumā un pajautātu, tur lielākas iespējas tomēr, kaut arī piektdienas vakars. un neizgāzīsies kā veca sēta :)
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 18:27 (Pastāvīgā saite)
jā, paldies par atbalstu! :)
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Maijs 2012 - 18:30 (Pastāvīgā saite)
npk, ko tik prokrastinācijas vārdā neizdarīsi :)
es vēl tikai gribu drusku parūkt uz martcori par lāča pakalpojuma sniegšanu.
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 18:32 (Pastāvīgā saite)
mm, vispār, cik skatos, iekš xc tur daudz rakstu/forumā jautājumu latviski, ja arī neviens neatbildēs, moš tāpat izdosies kaut kur tos lv terminus atrast.
paldies vēlreiz ! :)
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Maijs 2012 - 17:56 (Pastāvīgā saite)
nav, nav triāla velo, nejauc cilvēkam galvu.
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 17:58 (Pastāvīgā saite)
?
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Maijs 2012 - 18:01 (Pastāvīgā saite)
tas ko mēs latviski saucam par velotriālu, angliski ir oficiāli laikam observed trials. tā ir lēkāšana un triki, to ar šosejas velo nedara :)
time trial izklausās pēc vienkārši braukšanas uz laiku, katrā ziņā šosejas velo un triāla velo ievērojami atšķiras. mans minējums par time trial bike - moš sacensību ričuks?
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 18:01 (Pastāvīgā saite)
atradu visu ko par šiem angliski, arī attēlus, bet nav ne jausmas, kur varētu latvismi meklēt terminoloģiju, iekš zzk mājaslapas neko neatradu
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Maijs 2012 - 18:03 (Pastāvīgā saite)
zzk, velosporta līderis, aha :)
xc.lv forumā varbūt ko var atrast. vai pajautāt - te vajag velospečukus, nevis cibas tulku pulku.
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 18:05 (Pastāvīgā saite)
ai, ai, ai, es cerēju, ka kāds velospečuks arī cibā mētāsies - visādi te gadās :)
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Maijs 2012 - 18:06 (Pastāvīgā saite)
nu tad gaidi, kad antuanete būs pie internetiem :) un prasi viņas žurnālā.
mazeltov From: [info]mazeltov Date: 4. Maijs 2012 - 18:33 (Pastāvīgā saite)
kaukau brauc ar riteņiem nemitīgi, prasi viņai.
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 18:39 (Pastāvīgā saite)
mhm, es viņu arī lasu, tikai nebija kopš rīta manīta, drošivien braukājas kkur ar riteni :)
kurbads_kurbads From: [info]kurbads_kurbads Date: 4. Maijs 2012 - 19:02 (Pastāvīgā saite)
Time trial latviski sauc par braucienu ar atsevišķu startu, tur izmanto speciālus riteņus ar labākām aerodinamiskajām īpašībām.
Disc wheels ir diskriteņi.
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 19:04 (Pastāvīgā saite)
a "riteņiem ar labākām aerodinamiskajām īpašībām" nav kaut kāds termins, piemēram, vienā vārdā?
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 19:07 (Pastāvīgā saite)
brauciens ar atsevišķu startu ir tas, kur, piemēram, ik pēc minūtes palaiž trasē vienu vai divus braucējus, atšķirībā no tā, kad visi brauc kopā?
kurbads_kurbads From: [info]kurbads_kurbads Date: 4. Maijs 2012 - 19:10 (Pastāvīgā saite)
Jā, tieši tā. Bet īpaša nosaukuma tiem riteņiem, man liekas, latviešu valodā nav.
From: [info]kaukau Date: 4. Maijs 2012 - 21:52 (Pastāvīgā saite)
tā arī ir, individuālā brauciena velosipēds http://www.evelostore.lv/lv/velosipedi/individuala-brauciena
36 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Augusts 2014
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites