ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - ciba glāb, kāds kas jēdz kaut ko no riteņiem latviski
[info]iztulko
[info]alison
Add to Memories
Tell A Friend
ciba glāb, kāds kas jēdz kaut ko no riteņiem latviski
Comments
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 18:12 (Pastāvīgā saite)
tāpēc jau jautāju

nu kāpēc nevarētu būt interneta velo angļu-latviešu terminoloģijas lapas? :D
dažreiz jau arī var būt tā, ka nemaz nav ieviesusies lv terminoloģija un paši sportisti lieto angļu/citu valodu terminus

ej un saproti
(sagribējās tulkot kaut ko vienkāršāku - anti-tehnisku - piemēram, par matu krāsām, kosmētiku un nagu lakām :D)
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Maijs 2012 - 18:16 (Pastāvīgā saite)
velo wheel ir rats latviski, un pagūglējot pēc kombinācijām "rats", "velo" un "aerodinamika", atrodas šitāds sūdīgs tulkojums: http://aerobike.lv/index.php?option=com_emarket&s=product&task=show&cid=&pid=49&Itemid=6&lang=lv
bet varbūt to tiešām sauc par diska ratu.
anyway, sagūglēt var, re ka man izdevās.
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 18:21 (Pastāvīgā saite)
ēhh, nesen biķerniekos trāpījās palīdzēt tiesāt vienas riteņbraukšanas sacensības
un tur džeki divi neatļauti aizbrauca ar šādiem riteņiem un atbilstošām garajām ķiverēm, kad nedrīkstēja

un viens treneris tos nosauca par speciālajiem riteņiem un ķiverēm :D tas būtu lielisks termins, ja nevajadzētu šoreiz konkrēti
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Maijs 2012 - 18:20 (Pastāvīgā saite)
nezinu, kāda tev tur tā situācija, bet principā tas ir pilnīgi greizi, ka specifiskus tekstus tulko cilvēks, kuram par attiecīgo jomu nav pilnīgi nekādu zināšanu. vai nu tad vismaz jāpēta rūpīgi, nevis google trashlate jāklausa.
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 18:23 (Pastāvīgā saite)
njā. parasti man nekas tik specifisks nav jātulko, tulkoju to, ko pārzinu, šoreiz viena vēstule trāpījās
tāpēc jau gaudoju cibā :)

ja vēl būtu laiks līdz pirmdienai, tad arī varētu dabūt irl kādu rokā cilvēku, kas no tā kko jēdz, bet piektdienas vakarā nereāli.
turpināšu traumēt gūgli
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Maijs 2012 - 18:25 (Pastāvīgā saite)
nu tagad tu esi jau drusku bruņota ar zināšanām, lai žigli pieregotos xc forumā un pajautātu, tur lielākas iespējas tomēr, kaut arī piektdienas vakars. un neizgāzīsies kā veca sēta :)
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 18:27 (Pastāvīgā saite)
jā, paldies par atbalstu! :)
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 4. Maijs 2012 - 18:30 (Pastāvīgā saite)
npk, ko tik prokrastinācijas vārdā neizdarīsi :)
es vēl tikai gribu drusku parūkt uz martcori par lāča pakalpojuma sniegšanu.
From: [info]alison Date: 4. Maijs 2012 - 18:32 (Pastāvīgā saite)
mm, vispār, cik skatos, iekš xc tur daudz rakstu/forumā jautājumu latviski, ja arī neviens neatbildēs, moš tāpat izdosies kaut kur tos lv terminus atrast.
paldies vēlreiz ! :)
36 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Augusts 2014
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites