"Cienījamos lasītājus, es sevišķi domāju dārgās lasītājas, varbūt interesēs dažas tuvākas ziņas par dzejnieku pašu. Diemžēl, ziņu par nelaimīgo jaunekli - gribu to piezīmēt tūliņ - ir ļoti maz. Es pat nezinu, kāds ir viņa īstais vārds. Jo vārds Dagda, kas šur tur lapiņās ierakstīts, liekas, ir dzejnieka paša izvēlētais nosaukums. Viņa oficiālais vārds bij itāļu mutē tā pārvērties, ka izklausījās gluži neiespējams un neizrunājams; itāļi tā kā tā mūs un mūsu valodu ieskata par barbariskiem."
http://letonika.lv/literatura/Reader.as
"Cienījamos lasītājus, es sevišķi domāju dārgās lasītājas, varbūt interesēs dažas tuvākas ziņas par dzejnieku pašu. Diemžēl, ziņu par nelaimīgo jaunekli - gribu to piezīmēt tūliņ - ir ļoti maz. Es pat nezinu, kāds ir viņa īstais vārds. Jo vārds Dagda, kas šur tur lapiņās ierakstīts, liekas, ir dzejnieka paša izvēlētais nosaukums. Viņa oficiālais vārds bij itāļu mutē tā pārvērties, ka izklausījās gluži neiespējams un neizrunājams; itāļi tā kā tā mūs un mūsu valodu ieskata par barbariskiem."
Šitādu fruktu grūti neuzskatīt par barbarisku.