Aufklärung ([info]avralavral) rakstīja,
@ 2018-05-05 10:27:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Philologische Untersuchungen
'Diskursa' labākais latviskojums vēl aizvien, šķiet, ir 'paudums'.
Bet turpināsim kritiski izskatīt visus piedāvājumus.
Grūtības ar 'precīzs' un 'precizitāte' ir tik senas, ka jau kļuvušas mīļas; tur vienmēr lieto kaut kādu parafrāzi ar 'izstrādāts', 'iztirzāts visos sīkumos' vai tamlīdzīgi.
Ir gandrīz pabeigts pirmais (nekvalitatīvais) uzmetums Aristotela "Pētījumu par pārdabīgo" (Metafizika) XII grāmatai, you'lll llove it, "Jo, ja viss, kas bīdās, dabiski pastāv bīdītā labad un ja ikviena bīde ir kaut kā bīdīta bīde, ikviena bīde pastāv nevis pati sevis vai citas bīdes, bet gan zvaigžņu labad" utt. 'bīde' = phorē = tas, ko dara debesu ķermeņi, kas kustās pa saviem, piemēram, 'iestieptajiem lokiem' (eliptiskām trajektorijām); 'labad' = charin = šoreiz mēģināsim ar lielāku sistemātiskumu (nekā pats autors) iedabūt cēlonības terminoloģiju latviskajā versijā.

Kā daudzi lingvisti, nespēju atturēties eksperimentēt ar valodu, runājot ar saviem bērniem. Rezultāti uz šo brīdi: eksperimentēt ar semantiku ir mazāk interesanti nekā mēģināt paplašināt gramatiskās kategorijas, teiksim, laikus. Piemēram: var kaut ko vairāk izdarīt ar mūsu vienkāršo pagātni - pēc sengrieķu aorista un franču passé simple piemēra. Atsevišķos gadījumos un kontekstos, manuprāt, var:
1) lietot vienkāršo pagātni pavēles nozīmē:
"Ēdienu zemē nemeta!" "Putnu rokās neņēma!" (krievi arī lieto pagātni šādā nozīmē)
Pastiprina pavēli, jo ietver it kā atstāstījuma izteiksmi no nākotnes, ka pavēle tika izpildīta, t.i., pavēles izteikšana nenovēršami, neizbēgami izraisa tās izpildi.

2) lietot vienkāršo pagātni emfātiskas tagadnes nozīmē:
(bērnam kas steberē pretī) "Te nāk viens, ko ļoti mīlēja!"
Šis ir līdzīgs seno grieķu proverbiālajam aoristam, t.i., pagātnes izteiksmei ar absolūtas, pārlaicīgas patiesības nozīmi, bet šajā piemērā mēģināts integrēt, ja tā var izteikties, atskatīšanos it kā no mūžības, kas "ir" kaut kur "nākotnē". Ne tikai tagad mīl bērnu, bet vienmēr ir mīlējusi, vienmēr mīlēs un, ja būtu iespējams atskatīties no "vietas" arī pēc nāves, kas no šīs salocītās vietas vai, pareizāk, nevietas būtu saskatāms?
- Ka mīlēja. Nekas cits.
(Apokaliptiskā pagātne, "mūžības sliekšņa" pagātne, no kuras visas tagadnes un arī nākotnes darbības ir pagātnes darbības - varētu kaut ko tādu mēģināt konceptualizēt, ieintegrējot arī tos visus mūsdienu metafiziskos determinismus, ne)
Vēl viens, varbūt skaidrāks piemērs:
"Dzēra."


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]smejmoon
2018-05-05 12:56 (saite)
Uff. Nācās pastiept smadzeni. Tu spāņu valodu ar zini, kā var tulkot tos neiespējamos laikus?

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]extranjero
2018-05-05 13:47 (saite)
Laikus netulko. Šeit stāstītais vēl vairāk apstiprina, ka gramatika ir tikai nosacīta kolektīvi pieņemtā vienošanās, ko pēc izvēles var arī pārkāpt.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]teja
2018-05-05 15:54 (saite)
manuprāt šeit teiktais apstiprina arī, ka tas, ko mēs uzskatåm par laiku, ir kolektīvas vienošanās un vienlīdzīgs ar tā simbolisko reprezentåciju valodā

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]dooora
2018-05-05 16:58 (saite)
mums lingvistikas kursā učuks reiz riktīgi uzcepa smadzeni, stāstot par kādu, šķiet, malagašu cilti, kuriem pagātnības–nākotnības aspekts sagriezts vēkšpēdus (salīdzinot ar mūsējo). ieskaiti mēs, protams, nolikām, āber kolokvijā pirms visi godīgi vienojāmies, ka ņifiga nevaram saprast, kā tas tā var būt, ka nākotne ir lemurdieviņa nolikta un nemaināma, kamēr pagātne ir klīstoša un plūstoša un ik dienu jauna, kā ielāps uz salmu būdas jumta

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]teja
2018-05-05 17:04 (saite)
man mīļākais skaidrojums protams ir ne-duālistu; ka viss notiek, ir noticis un notiks vienā punktā, un "laiks" atritinās, kad uz to attiecina dzīvības uzturēšanas naratīvu un to pavadošo prāta darbību. ("functional reasons gone too far")

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]extranjero
2018-05-06 10:40 (saite)
Vai tad tā nav vairumā valodu? Latviešu ir izņēmums, bet pat angļu valodā nav nākotnes formu. I am going var būt gan fakts, gan nākotnes plāns. Savukārt, par pagātni vēsturnieki strīdas un bieži maina naratīvu. Bet to, kas precīzi bijis, mēs droši vien nekad neuzzināsim.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]dooora
2018-05-07 12:13 (saite)
extrīt, es jau nerunāju par to, vai (un cik sazaroti, niansēti) laikus var realizēt morfolōģiski, atvasinot kādu no verba formām. sintaktiski vēl var un ar visādām aplinkus semantiskām metōdēm.
es par pašu skatījumu uz laika plūdumu vispār. par upes virzienu.
tā vismaz acumirklī šķiet. atzīšos, esmu izkritis no tēmas un vairākās cait-nōtēs reālajā dzīvē. vnk gribēju piezīmēt, ka nekādi nerunāju par pliku formu vien.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?