krāties
« previous entry | next entry »
Dec. 12., 2013 | 09:20 am
posted by: malvine_truse in pajautaa
Kā uz angļu valodu iztulkot šādu teikumu - Lai šķidrums neuzkrājas paciņas apakšā. Jo google translate vārdu "uzkrāties" tulko kā accumulate, bet tas man īsti neder :(
from:
sinamorata
date: Dec. 12., 2013 - 09:28 am
#
— uzkrāties
— accrue
— uzkrāties
— accumulate
— uzkrāties
— agglomerate
— uzkrāties
— pile
— uzkrāties
— to accumulate
es domāju kāpēc gan neder ka tas liquid accumulates at the bottom of the pack? accumulate jau tieši tāda tā nozīme arī ir. kaut gan neesmu jau nekāds specs
Atbildēt | Diskusija
from:
sinamorata
date: Dec. 12., 2013 - 09:29 am
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from:
sinamorata
date: Dec. 12., 2013 - 09:30 am
#
es domāju go for it, un izmanto accumulate.
Atbildēt | Iepriekšējais
from:
aiz
date: Dec. 12., 2013 - 10:05 am
#
Atbildēt | Iepriekšējais
from:
smille
date: Dec. 12., 2013 - 09:29 am
#
Atbildēt | Diskusija
from:
malvine_truse
date: Dec. 12., 2013 - 09:30 am
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from:
smille
date: Dec. 12., 2013 - 09:36 am
#
Atbildēt | Iepriekšējais
from:
dominika
date: Dec. 12., 2013 - 09:45 am
#
Atbildēt | Iepriekšējais
from:
zivs
date: Dec. 12., 2013 - 09:41 am
#
Atbildēt
from:
malvine_truse
date: Dec. 12., 2013 - 10:49 am
#
Atbildēt | Diskusija
from:
unknown_entity
date: Dec. 13., 2013 - 09:37 am
#
Atbildēt | Iepriekšējais
from:
kisswithafist
date: Dec. 12., 2013 - 11:13 am
#
Atbildēt