krāties
« previous entry | next entry »
Dec. 12., 2013 | 09:20 am
posted by: malvine_truse in pajautaa
Kā uz angļu valodu iztulkot šādu teikumu - Lai šķidrums neuzkrājas paciņas apakšā. Jo google translate vārdu "uzkrāties" tulko kā accumulate, bet tas man īsti neder :(
from:
sinamorata
date: Dec. 12., 2013 - 09:28 am
#
— uzkrāties
— accrue
— uzkrāties
— accumulate
— uzkrāties
— agglomerate
— uzkrāties
— pile
— uzkrāties
— to accumulate
es domāju kāpēc gan neder ka tas liquid accumulates at the bottom of the pack? accumulate jau tieši tāda tā nozīme arī ir. kaut gan neesmu jau nekāds specs
Atbildēt | Diskusija
from:
sinamorata
date: Dec. 12., 2013 - 09:29 am
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from:
sinamorata
date: Dec. 12., 2013 - 09:30 am
#
es domāju go for it, un izmanto accumulate.
Atbildēt | Iepriekšējais
from:
aiz
date: Dec. 12., 2013 - 10:05 am
#
Atbildēt | Iepriekšējais