zaļā buržuāzija - [entries|archive|friends|userinfo]
judging the mice

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| freidfreidlenta pukstlenta marčlenta komentlenta pollkreators ]

[Mar. 6th, 2009|12:58 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
pie martcores ir panesies par citvalodu īpašvārdu atveidi, valodfošismu un imperiālismu.

šajā sakarā es gribēju padalīties savā mīļākajā storijā par latviešu valodniekiem kaut kur ap 2000.gadu, kad darījās diskusija par to, vai tikai nevajadzētu atstāt īpašvārdus oriģinālrakstībā un pievienot latviešu locījuma galotni, un man kā jau kārtīgam studentam šitai lietai bija jāseko.

tā grupiņa, kas stipri uzstāja, ka mums tagad būs rakstīt 'pa lexingtonas avēniju new yorkā', kā piemēru minēja traumu iz savas dzīves - aizbraukuši, lūk, filologi uz dāniju, sagribējuši apskatīt kirkegora kapu, taču nav varējuši kapsētā atrast īsto. nezinājuši taču, kā dāniski būs sērens un kā kirkegors.
linkpiemetināt?

Comments:
[User Picture]
From:[info]divi_g
Date:March 6th, 2009 - 01:00 pm
(Link)
Labi vēl, ka viņi Kōbenhavnu atrada.
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:March 6th, 2009 - 01:03 pm
(Link)
ar grūtībām :)
[User Picture]
From:[info]markizs
Date:March 6th, 2009 - 01:47 pm
(Link)
aga, šopenhamna galu galā nav nekāds šikums :>
[User Picture]
From:[info]markizs
Date:March 6th, 2009 - 01:47 pm
(Link)
sīkums tb
[User Picture]
From:[info]degeneralis
Date:March 6th, 2009 - 02:23 pm
(Link)
Man vienmēr ir bijušas problēmas atrast Jēteborgu!
[User Picture]
From:[info]chimera
Date:March 6th, 2009 - 01:05 pm
(Link)
moš izdomāja - ja jau diakritiskās zīmes esam nospieduši no čehiem, arī ar svešo īpašvārdu problēmu tiksim galā tāpat kā viņi.
[User Picture]
From:[info]polkovnik
Date:March 6th, 2009 - 01:06 pm
(Link)
atēnā pat dvienu romānu izdeva, kur īpašvārdi bija atstāti oriģinālā. nebaudāma bija, lasītāji nesaprata. pēc tam jau vairs nemēģināja.
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:March 6th, 2009 - 01:08 pm
(Link)
šķiet, ka citāts par lexingtonas avēniju new yorkā ir tieši no tās grāmatas :)
[User Picture]
From:[info]degeneralis
Date:March 6th, 2009 - 02:22 pm
(Link)
Es esmu par to, ka vārdus latvisku, bet obligāti iekavās ieliek vārdu oriģinālrakstībā. Tas, manuprāti, ir sakarīgs kompromisa variants.

Pašreizējā situācija kretinē, jo bieži vien ļoti apgrūtina informācijas iegūšanu par attiecīgām personām vai vietām. Man ne reizi vien pat ir gadījies, ka jāpiedomā pie zviedru vārdu oriģinālrakstības, jo vārds procesā kļuvis tik sakropļots, ka cilvēks, kas abas valodas pārzin nevar īsti saprast, par kuru personu ir runa. Vai tad tiešām kādam gabals nokritīs, ja rakstīs "zviedru politiķis Ulfs Ādelsons (Ulf Adelsohn) šodien"...?
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:March 6th, 2009 - 02:35 pm
(Link)
te laikam jautājums ir par presi, jo zinātniskajā literatūrā un visā ar pretenziju uz to tā ir vispārpieņemta prakse, un par daiļliteratūru jau mēs te nerunājam :)
nu un presē tas būtu lieki, imho.
[User Picture]
From:[info]degeneralis
Date:March 6th, 2009 - 02:41 pm
(Link)
Jā, jā, par presi. A kāpēc lieki? Labi, saprotu jau, ka kādā īsā ziņā par notikumiem Čadā tas nav būtiski, bet ja runa ir par specifisku nozaru žurnāliem un garākiem rakstiem, tas, manuprāt, nav lieki.

Nu, kaut vai ja runa ir par to pašu Velbeku - "Mišels Velbeks" un "Michel Houellebecq" jau nav visai līdzīgi. Es domāju, ka vārda rakstīšana iekavās (jeb kaut vai kā piezīmi) tikai atvieglos ieinteresētam lasītājam (ja būs interese) atrast papildus informāciju par aktuālo tēmu.
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:March 6th, 2009 - 02:48 pm
(Link)
te nu arī ir tā pelēkā zona, ne šis ne tas. vot kurā vietā novilkt to līniju - šī ir ziņa par čadu, te bez oriģinālrakstības, bet šī gan nopietna ziņa, te vajag.
[User Picture]
From:[info]degeneralis
Date:March 6th, 2009 - 03:05 pm
(Link)
Es domāju, ka te jāpieiet ar veselo saprātu. Ja runa ir par laikrakstiem, kas iznāk katru dienu, tad domāju, ka var vadīties pēc raksta garuma, tēmas un tā. Nu, ja runa ir par analītiskiem rakstiem vai garākiem rakstiem, nesaredzu iemeslu nelikt vārdu oriģinālrakstību iekavās. Tagad varbūt muldu, bet man šķiet, ka Rīgas Laiks konsekventi norāda vārda oriģinālrakstību savos rakstos - es nesaredzu iemeslu, kāpēc citi žurnāli, kas iznāk reizi mēnesī (vai nedēļā) nevarētu rīkoties tāpat.
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:March 6th, 2009 - 03:06 pm
(Link)
prese vs periodika?
[User Picture]
From:[info]degeneralis
Date:March 6th, 2009 - 03:08 pm
(Link)
Tipa jā. Bet arī prese varētu sākt piekopt šādu praksi garākos rakstos. It īpaši, ja runa ir par (plašai publikai) mazāk pazīstamām personām/vietām.
[User Picture]
From:[info]kemune
Date:March 6th, 2009 - 04:48 pm
(Link)
smieklīga ir pati diskusija, un karotāji abās pusēs. tas taču ir TIKAI pieraduma jautājums, nekādu citu argumentu nav. igauņi, redz, jau gadsimtu tieši tā raksta (kabina savas galotnes pie oriģinālrakstības) un nevienam nerodas problēmas izlasīt 'lexingtonas avēniju new yorkā'. pie-ra-dums.
[User Picture]
From:[info]arc
Date:March 6th, 2009 - 06:33 pm
(Link)
man patīk Tavs domu gājiens. un tagad, pls, to pašu par Gorkija ielu Maskavā (man nav kirilicas, sorry, nevaru pamēģināt;). un pēc tam par Čon Du Hvanu arīdzan.

hackers counter system