ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - SIA
kihelkonna
[info]iztulko
[info]kihelkonna
Add to Memories
Tell A Friend
SIA
Comments
negaisiic From: [info]negaisiic Date: 26. Marts 2019 - 15:24 (Pastāvīgā saite)
ir tā, ka SIA, A/S u.c. vispār netulko - raksta SIA "Sniegpārsliņas" un pietiek. Ja grib pieminēt, ka ir limited liability company, tad to uzraksta pilnā tekstā, tad liek visu SIA "Sniegpārsliņas" vai Sniegpārsliņas SIA (atkarībā no reāli reģistrētā nosaukuma, jo neviens LV uzņēmums nav reģistrēts ne ar LLC vai D.o.o. vai OOO vai ko citu. Tas SIA ir neatņemama uzņēmuma sastāvdaļa, to netulko.
kihelkonna From: [info]kihelkonna Date: 26. Marts 2019 - 15:40 (Pastāvīgā saite)
hm, paldies, tas būtu labs risinājums.
kihelkonna From: [info]kihelkonna Date: 26. Marts 2019 - 15:51 (Pastāvīgā saite)
jānudien, ja mēs ieraugām kādu britu Ltd vai vācu Gmbh, tad taču necenšamies pārtulkot to uz SIA! SIA BMW, padomājies.
From: [info]ninona Date: 26. Marts 2019 - 16:09 (Pastāvīgā saite)
Jes, tieši tā. Mans koments par šito pazuda.
Un skaidrojums elementārs - lai arī formas dažādās valstīs ir līdzīgas, tās nav vienādas. Katrā valstī savas nianses, tāpēc SIA nav OOO vai Oy, vai Ltd., vai vēlkastur.
kihelkonna From: [info]kihelkonna Date: 26. Marts 2019 - 16:35 (Pastāvīgā saite)
paldies, šis bija izcili noderīgi!
From: [info]mansgan Date: 26. Marts 2019 - 22:56 (Pastāvīgā saite)
nu re, viss apskaidrots.
pēdiņas metu ārā, protams. tā nav daļa firmas nosaukuma, bet gan pieraksta 'konvencija'
extranjero From: [info]extranjero Date: 26. Marts 2019 - 21:08 (Pastāvīgā saite)
Pie reizes der atgādināt, ka ja vien tie nav daiļdarbi, tad arī uzņēmumu adreses nevajag tulkot, tas ir, ielu nepārvērst par street utml., izņemot valsts nosaukumu. Citādi tas tikai apgrūtinās pastnieku darbu.
From: [info]mansgan Date: 26. Marts 2019 - 22:58 (Pastāvīgā saite)
oi, es uz šo tik bieži esmu skatījies un domājis, kas tam tulkotājam galvā darījies... nu, laikam jau arī krievu ietekme. tur jau citādi, ja izlīdi no kirilicas, tad mazāka atšķirība vai ulitsa vai street
From: [info]mansgan Date: 26. Marts 2019 - 22:58 (Pastāvīgā saite)
un paradoksāli, ka otrādi gan tas netiek darīts... Vōlas iela, piemēram :D
extranjero From: [info]extranjero Date: 27. Marts 2019 - 14:02 (Pastāvīgā saite)
Jā, tas gan. Varbūt laviešu mazvērtības komplekss. :)
18 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites