ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
ieva
[info]iztulko
[info]ieva
Add to Memories
Tell A Friend
jus ir varianti angliski vai vāciski vārdiem ķeksis un ķeksēt? ne hook un haken - tas ir āķis.

proti, domāju, kāds vārds būtu ekvivalents kak raz "izķeksēt", "atķeksēt(ies)", "ievilk ķeksi". domāju vāciski, bet ja dabūtu angliski, gan jau atvedinātu.
Comments
scorpse From: [info]scorpse Date: 11. Augusts 2017 - 12:04 (Pastāvīgā saite)
Check mark un Häckchen varētu būt ķeksis.
scorpse From: [info]scorpse Date: 11. Augusts 2017 - 12:07 (Pastāvīgā saite)
Häkchen, protams, nevis Häckchen.
ieva From: [info]ieva Date: 11. Augusts 2017 - 13:19 (Pastāvīgā saite)
jā, ir man dažas tipiskas kļūdas :P šī viena no tām.
yeux_glauques From: [info]yeux_glauques Date: 11. Augusts 2017 - 12:04 (Pastāvīgā saite)
to tick. wie ist das im deutsch weiss ich aber nicht.
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 11. Augusts 2017 - 12:15 (Pastāvīgā saite)
izķeksēt no ķešas būtu fish out, brīnišķīgs reveranss āķim pie viena :)
ieva From: [info]ieva Date: 11. Augusts 2017 - 12:25 (Pastāvīgā saite)
o! šis paver domas horizontu.
panacea From: [info]panacea Date: 11. Augusts 2017 - 12:30 (Pastāvīgā saite)
ja ķeksis tad tick un ievilkt ķeksi ir parasti tick the box

ja ir krusts (nu kā x zīme) that check un ievilkt krustu ir check the box

==> bet es šito tikko iegūglēju un man saka, ka tick ir britisms un check ir amerikānisms un abi ir viena lieta. jāsaka, ka UK dzīvojot uztvēru tick kā komandu ķeksim un check kā krustam.

ja ir šaubas var vnk teikt -- select.
murks From: [info]murks Date: 11. Augusts 2017 - 13:26 (Pastāvīgā saite)
Ja jautājums ir par priekšmetiem, tad ME neko labāku par Haken, Krücke nepazīst.

Ja par dokumentu aizpildīšanu, tad droši vien kaut kas iz ankreuzen, abhaken, anhaken, abzeichnen – atkarībā no konkrētās vajadzības.
ieva From: [info]ieva Date: 11. Augusts 2017 - 20:19 (Pastāvīgā saite)
āķis un kruķis, jā :)

imo vnk nav tādas nozīmes, kā rādās. bet gribēju domas pavedienu izlikt brainstormam, lai nav tā, ka norakstu par agru.

par pielietojumu, ja kas, vari skatīt atbildi tepat talāk. nu, man ikdienai vnk gribējās.
crescendo From: [info]crescendo Date: 11. Augusts 2017 - 16:46 (Pastāvīgā saite)
Konteksts?

Dokumentiem jau ķekši vispār ir kalka, latviski atzīmējas, atstāj zīmi.
Angliski check(us)\tick(uk) un atvasinājumi.
ieva From: [info]ieva Date: 11. Augusts 2017 - 20:16 (Pastāvīgā saite)
praktiskai lietošanai. man ļoti patīk šie visi no ķekša atvedinātie sulīgie formulējumi, attiecīgi domāju, kā to pateikt vāciski. nu, ikdienā.
jautājums atvērtas dabas. par to izķeksēšanu rasbainieks uzvedināja uz pareizā ceļa, jo vāciski arī saka izzvejot no gultapakšas. cik saprotu, tā "kek" sakne skandināvu valodās vēl pastāv, bet te ir "hak"/"hook" utt., kas imo sanāk "āk" latviski, nu, āķis, ja kko akurāt nejaucu.

man kak raz oficiālie apzīmējumi neinteresē, tieši vot šitādi sulīgi un atbilstīgi konotēti pa pusei jau teju vecvārdi.
11 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites