ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
ieva
praktiskai lietošanai. man ļoti patīk šie visi no ķekša atvedinātie sulīgie formulējumi, attiecīgi domāju, kā to pateikt vāciski. nu, ikdienā.
jautājums atvērtas dabas. par to izķeksēšanu rasbainieks uzvedināja uz pareizā ceļa, jo vāciski arī saka izzvejot no gultapakšas. cik saprotu, tā "kek" sakne skandināvu valodās vēl pastāv, bet te ir "hak"/"hook" utt., kas imo sanāk "āk" latviski, nu, āķis, ja kko akurāt nejaucu.

man kak raz oficiālie apzīmējumi neinteresē, tieši vot šitādi sulīgi un atbilstīgi konotēti pa pusei jau teju vecvārdi.

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites