ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Aptauja par sadarbību ar nozares speciālistiem
incagirl
[info]iztulko
[info]incagirl
Add to Memories
Tell A Friend
Aptauja par sadarbību ar nozares speciālistiem
Saistībā ar maģistra darba tapšanu lūgums aizpildīt anketu "Tulkotāju sadarbība ar nozares speciālistiem" (9 jaut.). Aptaujas mērķis ir noskaidrot tulkotāju attieksmi pret sadarbību ar nozares speciālistiem. Pieejama šeit.
Comments
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 29. Aprīlis 2013 - 15:14 (Pastāvīgā saite)
"nozares speciālisti" ir ļoti vispārīgi teikts.
kemune From: [info]kemune Date: 29. Aprīlis 2013 - 15:34 (Pastāvīgā saite)
vo, vo es piecreiz lasu un nesaprotu, ko tur varētu gribēt. izklausās teju pēc kaut kāda spama. kādas nozares? tulkotāji jau ir speciālisti, ar kādiem tad vēl būtu jāsaskaras? nu labi, daži tulkotāji saskaras ar VID speciālistiem, daži varbūt ar IT speciālistiem.
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 29. Aprīlis 2013 - 15:41 (Pastāvīgā saite)
nu man ir gadījies pie daiļliteratūras tulkošanas cieši saskarties ar ainavu arhitektiem, jo romāna darbība notika miglainajā salā, kur ziemā zied visādi specifiski augi.
bet vispār es pie pirmā jautājuma par "nozares speciālistiem" (tās laikam jau bija anketas beigas) aptauju aizvēru ciet.
incagirl From: [info]incagirl Date: 29. Aprīlis 2013 - 15:47 (Pastāvīgā saite)
lūk, tieši par tamlīdzīgiem gadījumiem ir runa
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 29. Aprīlis 2013 - 15:50 (Pastāvīgā saite)
tikai diemžēl tas nekādi nav noprotams ne no aicinājuma piedalīties, nedz arī no pašas anketas, cik nu tālu tajā tiku.
incagirl From: [info]incagirl Date: 29. Aprīlis 2013 - 16:09 (Pastāvīgā saite)
Pirms postēšanas anketu izpildīja daži cibas un necibas tulkotāji, visiem viss esot bijis skaidrs, bet kā izrādās visu uztveres īpatnības paredzēt tomēr nevar, bet centos.
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 29. Aprīlis 2013 - 16:11 (Pastāvīgā saite)
pastāv risks, ka katrs aizpildītājs ar "nozares speciālisti" saprot ko pavisam atšķirīgu.
incagirl From: [info]incagirl Date: 29. Aprīlis 2013 - 15:46 (Pastāvīgā saite)
Šajā gadījumā tas arī ir domāts vispārīgi, nenokonkretizējot nozares. Citiem vārdiem sakot, cilvēks, kas konkrētajā jomā ir zinošāks. Gribu noskaidrot kopējo tendenci, cik lielā mērā tulkotāji jūt vajadzību pēc speciālista padoma un kā viņi šo situāciju risina (konsultācijas paziņu lokā, vēršanās pie citiem tulkotājiem u. tml.).
kemune From: [info]kemune Date: 29. Aprīlis 2013 - 16:21 (Pastāvīgā saite)
labi, ja var paturpināt kritiku, tad:

ar ko atšķiras "tehniskie teksti" no "specializētajiem tekstiem" 3. jautājumā? ja teksts ir par tvaika koģenerācijas stacijas apkopi, tad tas ir tehnisks vai tomēr specializēts? ja tā tulkošanai ir vispārīgi jāpārzina mehānika, elektrība un citas inženierzinātnes? papildjautājums - IT joma nav tehniska? nedaudz jautājums atgādina dzīvnieku dalījumu mušās, imperatoram tīkamos dzīvniekos un dzīvniekos ar garu spalvu.

zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 29. Aprīlis 2013 - 16:30 (Pastāvīgā saite)
līdzīgi, atķeksēju abus, un miers
incagirl From: [info]incagirl Date: 29. Aprīlis 2013 - 16:37 (Pastāvīgā saite)
jā, piekrītu, ka dalījums ir strīdīgs jautājums (par to strīdas arī teorētiķi :)), bet šajā gadījumā tehniskie teksti domāti šaurākajā izpratnē= teksti, kas saistīti ar tehniskām iekārtām. IT jomu izdalīju atsevišķi, jo Latvijā šī joma veido diezgan lielu apjomu pati par sevi.
kemune From: [info]kemune Date: 29. Aprīlis 2013 - 16:42 (Pastāvīgā saite)
saprotu, ka tehniski teksti ir šauri, bet kādā veidā tie nav specializēti teksti? specializētu tekstu kopā ietilpst visi tehniskie teksti. tehniskie teksti ir specializētu tekstu apakškopa.

vai jums garšo:
a) omlete
b) olu ēdieni
incagirl From: [info]incagirl Date: 29. Aprīlis 2013 - 16:56 (Pastāvīgā saite)
jā, teorētiski ir specializētie, bet personīgie novērojumi praksē liecina, ka tehnisko tekstu tulkošana tiek nodalīta no pārējiem, piem., ekonomikas, juridiskajiem u.tml. tekstiem, tāpēc arī izvēlējos īpaši izdalīt
kemune From: [info]kemune Date: 29. Aprīlis 2013 - 16:59 (Pastāvīgā saite)
nu tādā gadījumā nebūtu loģiskāk šādi?

a) omlete
b) CITI olu ēdieni
incagirl From: [info]incagirl Date: 29. Aprīlis 2013 - 17:02 (Pastāvīgā saite)
jā, tāds variants prātā pavīdēja, bet šķita, ka tas atkal radīs jautājumus kas tie par citiem :) bet ja cibas kritiķi saka, ka tā ir uztverami, tad būs jāpalabo
kemune From: [info]kemune Date: 29. Aprīlis 2013 - 16:26 (Pastāvīgā saite)
ok, visu sapratu, bet neliels ievads kontekstam noderētu. tad arī nebūtu šādu pārpratumu.

uz pozitīvās nots - labi, ka jautājumu nav 40. parasti ieraugot "es esmu students, lūdzu, klikšķiniet šeit" anketas, automātiskā reakcija nav tā pati pozitīvākā.
pzrk From: [info]pzrk Date: 30. Aprīlis 2013 - 09:36 (Pastāvīgā saite)
Man gan patīk, tiklīdz ieraugu tādu tekstu, tā uzreiz klikšķinu. Mani varētu tādā veidā pierunāt bankas konta datus ievadīt. (Joks.)
ululate From: [info]ululate Date: 29. Aprīlis 2013 - 17:25 (Pastāvīgā saite)
aizpildīju :) izskatās, ka esam šobrīd vienā peļķē, t.i., es arī šobrīd briedinu maģ darbu šajā pašā studiju programmā.
incagirl From: [info]incagirl Date: 29. Aprīlis 2013 - 17:55 (Pastāvīgā saite)
paldies, ceru, ka arī pārējie biedri būs atsaucīgi :)
19 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites