ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - interneta terminoloģija
[info]iztulko
[info]tiesibsargs
Add to Memories
Tell A Friend
interneta terminoloģija
domain name - es biju iztulkojis kā "domēna vārds". tagad kautkāda aģentūra kurai mūsu kantoris iedevis pārlasīt pārlabojusi to visās vietās par "domēna nosaukums". ar paskaidrojumu - ka vārds attiecoties tikai uz dzīvam būtnēm, un ka domēna nosaukums esot Microsoft oficiāla terminoloģija. Mums gan nezin kāpēc visos oficialos dokumentos, Terms and Conditions utml visur rakstīts "domēna vārds". arī nic.l skatos raksts "domēna vārds".

Kas tā par Microsoft terminoloģiju, un vai to ņemt vērā? un vai "domēna nosaukums" nav .eu, .com utml, bet "domēna vārds" jau konkrēti, piemēram, eurid.eu??
Comments
From: [info]dzeina Date: 13. Jūnijs 2007 - 15:13 (Pastāvīgā saite)
www.termini.lv
šitādos gadījumos reāli palīdz
From: [info]dzeina Date: 13. Jūnijs 2007 - 15:16 (Pastāvīgā saite)
paņem uz meklēšanu "domēna vārds" & "domēna nosaukums".
Ar to vārdu nu ir tā, kā ir :)
From: [info]tiesibsargs Date: 13. Jūnijs 2007 - 15:29 (Pastāvīgā saite)
google izdod vairāk "domēna vārds" nekā "domēna nosaukums".
From: [info]dzeina Date: 13. Jūnijs 2007 - 15:44 (Pastāvīgā saite)
es biju domājusi meklēšanu jau minētajā termini.lv
From: [info]tiesibsargs Date: 13. Jūnijs 2007 - 15:55 (Pastāvīgā saite)
tur viņi ir reāli saputrojušies, ja godīgi..

un es taču nevaru rakstīt ko citu kā šeit un šeit

jeb varbūt tomēr varu...

nē, man šķiet, ka tomēr mainīt kaut ko tagad būtu ļoti nejauki šajā situācijā...
From: [info]tiesibsargs Date: 13. Jūnijs 2007 - 15:32 (Pastāvīgā saite)
Jā bet fīča ir tāda, ka mums jau ir sensen (ne manis) tulkots dokuments (viens no svarīgākajiem vispār), kurš saucas ".eu Domēna vārdu reģistrācijas noteikumi un nosacījumi". es pat nerunāju par to ka "domēna vārds" ir bijis lietots visur citur... jabūt tacu kkādai konsekvencei???

Tad kas svarīgāks, Maikrozaftes kkādi mistiski standarti vai jau iestrādāta konkrēta korporatīvā terminoloģija?
From: [info]dzeina Date: 13. Jūnijs 2007 - 15:34 (Pastāvīgā saite)
Vot, to tev toč priekšniecībai jāprasa :)
From: [info]tiesibsargs Date: 13. Jūnijs 2007 - 15:38 (Pastāvīgā saite)
a kas tie par maikrozaftes standartiem, ib???

danē, priekšniecība ar šitādam lietām te nenodarbojas. viss manās tizlajās rociņās. omammamia!
zimbabve From: [info]zimbabve Date: 13. Jūnijs 2007 - 15:40 (Pastāvīgā saite)
Nu ar to Microsoft ir tā, labāk pieturēties pie viņu terminoloģijas, jo lielākā daļa datoru lietotāju tomēr izmanto Microsoft produkciju. www.termini.lv lielākoties satur jaunākoo/vispārpieņemto terminoloģiju, to arī vajag izmantot. Un par vārda/nosaukuma lietojumu redaktoram taisnība - vārds ir dzīvām būtnēm, nosaukums - nedzīvām.
From: [info]tiesibsargs Date: 13. Jūnijs 2007 - 15:52 (Pastāvīgā saite)
runa nav par maikrozaftes produkciju - šitais kantoris administrē visu .eu būšanu.

bet tu izlasi šito. cik saprotu, domēna nosaukums ir pats top level domain (.eu, .com, .lv utml), domēna vārds ir jau konkrēti, piemēram, tas pats termini.lv. citādi kāda mārrutka pēc viņi definīcijā raksts "vārdu sistēma" un "domēna vārds"?
zimbabve From: [info]zimbabve Date: 13. Jūnijs 2007 - 16:17 (Pastāvīgā saite)
Mhm, bik saputrojuši definīciju, bet tik un tā latviešu valodas likumi darbojas:)
From: [info]tiesibsargs Date: 13. Jūnijs 2007 - 16:22 (Pastāvīgā saite)
bet manuprāt es tomēr esmu sapratis pareizi. "domēna nosaukums" - .eu, .com, .lv. "domēna vārds" - eurid.eu, svenskterror.com, termini.lv.

citādi es tās terminoloģijas vārdnīcas skaidrojumus izprast nevaru...

vai kā???
zimbabve From: [info]zimbabve Date: 13. Jūnijs 2007 - 16:29 (Pastāvīgā saite)
es atkal saprotu tā, ka domēna nosaukums ir viss blablabla.lv un tad atsevišķi izdala kreiso pusi - "blablabla", un labo jeb augšējā domēna nosaukumu-lv.
From: [info]tiesibsargs Date: 13. Jūnijs 2007 - 17:17 (Pastāvīgā saite)
un kas tad būtu definīcija minetais/lietotais "domēna vārds"?
zimbabve From: [info]zimbabve Date: 13. Jūnijs 2007 - 17:51 (Pastāvīgā saite)
Manuprāt, neveiksmīgi noformulēta definīcija vai kļūda, varbūt ar to domāts vārds domēna nosaukumā, varbūt paši nav pieturējušies pie valodas likumiem.
From: [info]tiesibsargs Date: 13. Jūnijs 2007 - 20:36 (Pastāvīgā saite)
nu ja, tātad kļūda.

es piemēram domāju šādi. piereģistrēt var jebkuru vārdu, tam nav jābūt kautkādam nosaukumam. vārdi ir ne tikai humanoīdiem un dzīvniekiem piešķirtie apzīmējumi, bet visi tie, ko mēs lietojam, rakstot un runājot. turklāt, ja terminu "domēna nosaukums" salīdzina ar līdzīgiem izteicieniem, kā "firmas nosaukums", "pilsētas nosaukums", tad būtu jābūt domēnam, un tad tā nosaukumam. taču, redz, domēns jau ir tas pats vārds, kurš ir piereģistrēts. tai pat nav jābūt reāli eksistējošai interneta mājas lapai.

attiecīgi - neredzu nekādu pamatojumu "domēna nosaukums" lietošanai
zimbabve From: [info]zimbabve Date: 13. Jūnijs 2007 - 16:38 (Pastāvīgā saite)
Jebkurā gadījumā pareizais variants, manuprāt ir "domēna nosaukums" - ietver abas vajadzīgās nozīmes.
negaisiic From: [info]negaisiic Date: 13. Jūnijs 2007 - 16:16 (Pastāvīgā saite)
cik zinu /vismaz pēc vienas Microsoft programmu oficiālo tekstu tulkošanas aģentūra/, tad Microsoftam ir oficiālā terminoloģija visās valodās, un ja mēs gribam kādu no šiem terminiem izmainīt, tad tur jāveic vesela procedūra. Parasti tulkojot ko tieši Microsoftam, tiek dota tulkošanas atmiņa ar tiem visiem terminiem utt. Labāk ņem vērā gan...
From: [info]tiesibsargs Date: 13. Jūnijs 2007 - 16:23 (Pastāvīgā saite)
negaisiic From: [info]negaisiic Date: 13. Jūnijs 2007 - 19:03 (Pastāvīgā saite)
mhm, šito es jau palasījos, tik saku to, ko vienās apmācībās samācījos par mikrosofta tulkošanu.
un man jau šķiet, ka viņi visu laiku ko putrojas...
kihelkonna From: [info]kihelkonna Date: 13. Jūnijs 2007 - 17:29 (Pastāvīgā saite)
man visu mūžu bija licies, ka tas, kas ir kautkas.com ir domēna nosaukums.
nu un tālāk vārds ir, piem., sisadminim.

tas eu vai lv vai com ir kaut kas cits.
ee From: [info]ee Date: 13. Jūnijs 2007 - 17:50 (Pastāvīgā saite)
manuprāt, domēna vārds un domēna nosaukums ir sinonīmi!
un vispār, ja tur tā paskatās, tad jēdziens 'domēna nosaukums' tur tiek lietots tikai vienu reizi.. pat skaidrojumā ir vārds nevis nosaukums..

lv, nic.lv, eu, eurid.eu <- tie visi katrs atsevišķi ir domēna vārdi
domēna vārdsu + visus ieraksti ar šo domēna vārdu <- domēns
From: [info]karuna Date: 14. Jūnijs 2007 - 21:50 (Pastāvīgā saite)
Pirmā reakcija patiešām liek domāt par "domēna nosaukumu", jo "vārds" ir bieži nepareizi lietots, tulkojot "name". Bet ja aizdomājas dziļāk, tad ir kļūst skaidrs, ka tas ir samērā paviršs spriedums, jo "nosaukums" uzreiz prasās pēc konkrēta objekta, kas ir jānosauc. Bet domēna vārds ir pats par sevi un neko nenosauc. Nedomāju, ka domēnu vārdu noteikumu rakstītāji kļūdījās tulkojot.

No otras puses, domēna vārds ir tikai viens elements. Pilns domēns, piemēram, www.vards.lv jau sastāv no 3 vārdiem, un to varētu pilntiesīgi dēvēt par domēna nosaukumu, jo tā jau ir konkrēta vietne, kuru var skatīti utt.

Es teiktu, ka abi ir pareizi – "domēna vārds" un "domēna nosaukums", taču apzīmē dažādas lietas.
From: [info]tiesibsargs Date: 20. Jūnijs 2007 - 16:30 (Pastāvīgā saite)
redz, šajos dokumentos jau runa ir par konkrēta augšējā līmeņa domēnu (.eu) un domēna vārdu reģistrāciju tajā. reģistrēts taču tiek tikai un vienīgi konkrētais vārds (piemēram, svenskterror). www un eu šeit nav tik svarīgi, jo www ir priekšā pilnīgi visām adresēm, un eu ir visām tām, kas ir piereģistrētas .eu augšējā līmeņa domēnā.

pilns domēns arī nebūt nav obligāti konkrēta vietne, kuru var skatīt. daudzi piereģistrē domēna vārdus, un tos nelieto vispār, vai lieto tikai e-pasta adresēm utml...
24 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites