mama drama ([info]virginia_rabbit) rakstīja,
@ 2015-06-07 11:58:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Eižens skatās savu iecienīto angļu multeni ar franču tulkojumu. Tagad tai praktiski nav klusuma paužu. piem, teikuma "I hope you've had a nice trip" vietā ir "J'espere que vous avez effectue un agreable voyage"

viņš arvien biežāk izvēlas pāriet uz frančvalodu. par visām praktiskajām lietām - "padod zemenes. vai tās ir veselīgas? vai es varu dabūt sagrieztas?" utt. šķiet, ka viņam ir vieglāk izteikties franču val. latviešu ir sākusi klemmēt, un viņš rausta valodu, kad jārunā garāki teikumi.


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]virginia_rabbit
2015-06-07 14:42 (saite)
viņš īsti vēl nelasa nevienā val. tikai pa vienam vārdam nosaukumus uz pudelēm vai grāmatu vākiem, bet ar tiem viņam nav prob nevienā val. viņš iegaumē visa vārda izrunu. piem, light vai jus de pomme.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]smoker_smoke
2015-06-07 16:35 (saite)
nu okei, kad viņš paaugsies tu mācīsi lasīt, rakstīt latviski? jo cik es esmu redzējusi, daudzi latviešu sīkie, aizbaukuši uz citām valstīm pēc laiciņa pat nemāk latviski runāt, tikai angliski, forši ne ar bērniem angliski runāt :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]virginia_rabbit
2015-06-07 17:52 (saite)
es viņam neko negribu mācīt, lai pats mācās.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]smoker_smoke
2015-06-07 18:17 (saite)
es te tā vienkārši aizdomājos, ja kādreiz man būs bērni tālā tālā nākotnē, tad man jāmāca šiem, latviešu gramatika utt, ja iespējams, šie nekad nedzīvos lv? (piedod, ka uzbāžos)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]virginia_rabbit
2015-06-07 18:24 (saite)
man liekas, ka ir cik cilvēku, tik stāstu. citiem bērniņi sagrābsta 4-5 valodas pavisam maziņi (luksemburgā), citiem tētis var runāt angliski, cik grib, bērns tik un tā runā franciski un ar drausmīgu franču akcentu reizēm atbild uz viņa angļu frāzēm.
man liekas pašai reāli smieklīgi, ka Eižens pa nepilnu gadu ir samācījies kā native spīkeris un vēršas pie manis tādām frāzēm un izrunā, kāda man nekad nebūs. bet saka, ka aizmirsīs. mēs atbrauksim atpakaļ - un pēc gada jau neko nezinās.
bet tas jau ir tikai prātīgi - mācīties to valodu, kur dzīvo. es nekad īsti neesmu sapratusi valodu mācīšanās hobiju, jo man vismaz tās dzēšas, kad nelietoju un nedzīvoju valstī.
diasporā jau parasti ir kāda auklīte vai audzinātāja, kas labprāt padarbojas latviski, ja vajag.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]puuce
2015-06-07 21:12 (saite)
Drīkst, es kaut ko piebildīšu, neko nezinot par smoker_smoke un iespējamajiem nākotnes bērniem? :)
1) rezidences valstis mainās - ja nu bērnam sanāk kopā ar Tevi atgeiezties Latvijā?
2) Latvijas puses radi (vecvecāki, māsīcas, brālēni)
3) attiecības ar bērna otru vecāku var beigties, kādā valodā runāsiet ar bērnu?
(man nav viedokła, bet mannir daudz stāstu - par lietuviešu mammu, kas ar bērniem runā angliski,
lai arī bērnu tēvs (anglis) vairs ar viñiem nedzīvo, grieku bērni, kas neprot grieku alfabētu (jo mācījās rakstīt franciski) utt.
Bet, nedzīvojot LV par latviešu valodu ir łoti jācīnās, lai to zinātu labi - it īpaši jauktās gimenēs - negribēsi /neredzēsi jēgu mācīt, problēma atrisināsies pati no sevis.
(mans bērns runā latviski un angliski (tēvs skots), no bērnu dārza un franču vecmmiñas druscin saprot franču valodu, kuru tagad mācīsies atkal, no Rīgas bērnu dārza druscin saprot krievu valodu). Pati labi runāju četrās un esmu mācījusies vēl kādas 6 valodas - visas druscin noder:)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?