mama drama ([info]virginia_rabbit) rakstīja,
@ 2015-06-07 11:58:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Eižens skatās savu iecienīto angļu multeni ar franču tulkojumu. Tagad tai praktiski nav klusuma paužu. piem, teikuma "I hope you've had a nice trip" vietā ir "J'espere que vous avez effectue un agreable voyage"

viņš arvien biežāk izvēlas pāriet uz frančvalodu. par visām praktiskajām lietām - "padod zemenes. vai tās ir veselīgas? vai es varu dabūt sagrieztas?" utt. šķiet, ka viņam ir vieglāk izteikties franču val. latviešu ir sākusi klemmēt, un viņš rausta valodu, kad jārunā garāki teikumi.


(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]puuce
2015-06-07 21:12 (saite)
Drīkst, es kaut ko piebildīšu, neko nezinot par smoker_smoke un iespējamajiem nākotnes bērniem? :)
1) rezidences valstis mainās - ja nu bērnam sanāk kopā ar Tevi atgeiezties Latvijā?
2) Latvijas puses radi (vecvecāki, māsīcas, brālēni)
3) attiecības ar bērna otru vecāku var beigties, kādā valodā runāsiet ar bērnu?
(man nav viedokła, bet mannir daudz stāstu - par lietuviešu mammu, kas ar bērniem runā angliski,
lai arī bērnu tēvs (anglis) vairs ar viñiem nedzīvo, grieku bērni, kas neprot grieku alfabētu (jo mācījās rakstīt franciski) utt.
Bet, nedzīvojot LV par latviešu valodu ir łoti jācīnās, lai to zinātu labi - it īpaši jauktās gimenēs - negribēsi /neredzēsi jēgu mācīt, problēma atrisināsies pati no sevis.
(mans bērns runā latviski un angliski (tēvs skots), no bērnu dārza un franču vecmmiñas druscin saprot franču valodu, kuru tagad mācīsies atkal, no Rīgas bērnu dārza druscin saprot krievu valodu). Pati labi runāju četrās un esmu mācījusies vēl kādas 6 valodas - visas druscin noder:)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?