man itāļu kursos mājasdarbs
Elīza no rīta lasa, pārsmējās
kāpēc tu visu laiku runā par stiklu ?
kā ?? nuja, izrādās vējš nav vetro, tas ir stikls,
ko tu ar šo gribēji pateikt : mēs ieradāmies, veikals bankrotēja
gribēju teikt: kad mēs atnācām, veikals bija ciet
utt
man joprojām ir noslēpums, kāpēc man jāmācās valoda vārds pa vārdam un lielās grūtības, bet Elīza bez nekādas mācīšanās runā tā kā dzimtajā (nu bet šausmīgi priecājos [ar to)
kas tas ir ???