-- ([info]ripp) rakstīja,
@ 2020-04-02 23:36:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
viedie draugi, jūs esat latviski dzirdējuši "second victim" attiecībā uz mediķiem? es nevaru atrast un nesaprotu, kas pie vainas - mani līkie pirksti, vai tas, ka latviski šis termins vēl nav ticis lietots (nu takš nevar būt, vai ne. vai ne??).


(Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]daria
2020-04-03 00:55 (saite)
es nebiju dzirdeejusi arii angliski :)

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]daria
2020-04-03 01:46 (saite)
Ā, bet es neesmu viedais draugs :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]ripp
2020-04-03 09:26 (saite)
Manuprāt Tu esi ļoti vieds draugs. Bet, acīmredzot, tas ir pārāk šaurs termins. Ar to apzīmē to, ka mediķi cieš, viņu pacientiem piedzīvojot kādus (nopietnus) sarežģījumus. Bez pareiziem atbalsta pasākumiem mediķiem pieaug ptsd, izdegšanas risks. Respektīvi, pirmais upuris, ja ar pacientu notiek kkas slikts, ir pacients un tā ģimene, bet otrais upuris ir iesaistītais mediķis.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]neraate
2020-04-03 09:46 (saite)
Sekundārais upuris/cietušais/vēl kāds cits precīzāks apzīmējums, jo tiem abiem drusku citas konotācijas, labi der imho, bet pie katra gan uzreiz vajag izvērsumu kas tas vispār ir
Par šo nav dzirdēts vispār, ļoti labi, ka tu pacel un pavēdini šo tēmu, īpaši lielo notikumu kontekstā

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]ripp
2020-04-03 21:09 (saite)
Šos laikam īsti nevar lietot, viņi attiecas uz citu jomu :/

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]neraate
2020-04-03 22:25 (saite)
Vispār jāskatās kas precīzāk pēc būtības, ne visi termini ir unikāli, nozīmes atšķirības jomās nav nekas briesmīgs, tikai jākonkretizē, īpaši sākotnēji, kamēr ieietas lietošanā. Ja to atceras, īpaši ja šauri specifiskas lietas palaiž tautās, ļoti forši aiziet tautā

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]daria
2020-04-03 16:33 (saite)
kad izlasi, ko tas noziimee, ir ljoti logjisks jeedziens, bet jaa - nebiju dzirdeejusi

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]ripp
2020-04-03 21:37 (saite)
nu jā, jēdziens ir samērā jauns, pirmoreiz lietots ap 2000. gadu.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]jojo
2020-04-03 08:09 (saite)
pamēģini secondary victim

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]jojo
2020-04-03 08:12 (saite)
bet to nelieto Tevis aprakstītajā nozarē. par mediķiem šobrīd izsakās paaugstinātā retorika apmēram šādi: mediķi cīnās mūsu pirmajās rindās, tāpēc viņiem pienākās personīgās aizsardzības ekipējums (neveikls pārcēlums no vienas valodas otrā).

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]jojo
2020-04-03 08:12 (saite)
tevis aprakstītajā nozīmē

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]ripp
2020-04-03 09:22 (saite)
Lieto gan :) bet gana šaurā nozīmē un nozarē. Laikam, latviski tomēr nav vēl. Būs jādomā, kā to pateikt.
Šo lieto aprakstot to, ka mediķi arī cieš, kad viņu pacienti iet bojā vai pēc. veselības aprūpē notiek nopietni sarežģījumi.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]ninona
2020-04-03 17:24 (saite)
Es pieļauju, ka nav lietots. Pajautā kādam, kas nodarbojas ar supervīzijām.

Piedāvāju kā variantu - pakārtotais cietušais.

Noteikti neko, kas sasauktos ar "sekundārā viktimizācija", aši izpētīju, ka tas ir kas pavisam cits.

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]ripp
2020-04-03 21:08 (saite)
Es arī. Un sekundārais upuris tāpat.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]savanna
2020-04-04 16:47 (saite)
Līdzpārdzīvotājs?

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]ripp
2020-04-04 16:53 (saite)
paldies :) šeit gan īsti nederēs, jo mediķi šajā kontekstā tiek saskatīti kā cietušie, ne kā līdzpārdzīvojošie.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?