Petrovichs ([info]petrovichs) rakstīja,
@ 2012-03-30 15:50:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Vai tā būs?
Likumā nosakot pienākumu rādīt ārzemju filmas oriģinālvalodā ar latviešu subtitriem, lielākās vietējās komerctelevīzijas zaudēs auditoriju. Šādas bažas pauda komerctelevīziju pārstāvji šodien Nacionālās elektronisko plašsaziņas līdzekļu padomes (NEPLP) diskusijā par ierosinājumu ārzemju filmas ļaut tikai dublēt vai subtitrēt valsts valodā, atsakoties no ieskaņošanas.


(Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]fedrs
2012-03-30 16:00 (saite)
Es saprotu, ka ar likumu varētu noteikt minimālo latviskošanas slieksni, piemēram, jābūt vismaz subtitriem, bet kā var aizliegt darīt vairāk? Tad jau sanāk, ka likumdevēji ierobežo valsts valodas lietošanas iespējas.
Vai tik nav tā, ka vai nu komerctelevīziju pārstāvji, vai NEPLP, vai žurnālists, kas to atspoguļo, necērt zivi? :)

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]eermaniitis
2012-03-30 18:12 (saite)
hehe tur jau tas knifs - kamēr ir jāskaņo, tikmēr vietējie kaut arī maksā bargi, bet vēl tur tirgus nišu - prasti tāpēc, ka visādiem tv1000 vai nextv vai kam - nav piķis tulkot visu krievijas televīzijas repertuāru

abet tad kad tas nebūs obligāti, tad vietējie tērēs drausu piķi (lasi pakāsīs peļņu) tulkojot vecas filmas ieskaņotas, kamēr tie kas retranslē krievu kanālus uztaisīs kaut kādu skrejošo lenti ar google tulkotāja tekstu un raidis krievu valodā pa tiešo ;)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


[info]helvetica
2012-03-30 16:05 (saite)
auditoriju, hhh, drīzāk ieskaņotāji zaudes algas, jo gana liels procents aktieru šādi piepelnās..

(Atbildēt uz šo)


[info]bozena
2012-03-30 16:22 (saite)
Jūs varbūt neticēsiet, bet ir gana daudz ļaužu, kuri nespēj pietiekamā ātrumā izlasīt subtitrus, un tie nav tikai mazi bērni. Vecāki ļauži subtitrus atkal var nespēt salasīt.

(Atbildēt uz šo)


[info]lordramex
2012-03-30 16:28 (saite)
nez zviedrijaa taa ir normala paraadiiba - patiesiiba man pat ljoti patika vismaz filasm visdas vareji normaal iskatiities orgjinaalaja anglju valoda untie zviedru tritri netrauceeja,

un par ieskanjotaaju/ierunaataaju kvalitaati mans viedokis - lielaka dalja filmu ir ieskanjotas un skan peec pilniiga suuda

(Atbildēt uz šo) (Diskusija)


[info]lietuts
2012-03-30 16:31 (saite)
jaaaa, man ar patika Zviedrijas prakse, bet nevajag aizmirst, ka tur angļu valoda nākamā aiz Zviedru :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]lordramex
2012-03-30 16:34 (saite)
bet tad vismaz kaut nedaduz piestradatu pie to filmu ierunashanas ieskanjoshanas

tak tiasa vinsja visas uz tjepljep, orgjinaalo tekstu dzird apakshaa utt
es nemaz nerunaashu apr LNT kas reizem izkastaas ka maak atras "screeenrrus" pat 10=15 gadus vecaam filmaam kur pat atteela kvalitaate ir zem katras kritikas :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]eermaniitis
2012-03-30 18:23 (saite)
sūdZs par skaņu - kamēr ir forbidenas pilsētas un karbona šķiedras ;)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?