Nepabeigtā dienasgrāmata


23. Augusts 2010

(bez virsraksta) @ 22:00

 

Comments

 
[User Picture Icon]
From:[info]dienasgramata
Date: 23. Augusts 2010 - 23:23
(Link)
es pirmoreiz dzirdējo šo lietojumu 1998. gadā no Liepnieka. domāju, ka tieši no viņa to pārņēma Šķēle, taču atļāvās lietot tikai sarunvalodā kā tiešu pārnesumu no krievu valodas "kruto!"
[User Picture Icon]
From:[info]junona
Date: 23. Augusts 2010 - 23:42
(Link)
Vai tad "kruto" nebūs "asi", "strauji" vai kaut kā tamlīdzīgi?
Bet kurš dzejnieks tad šo cieto plakāta tekstu ir rakstījis?
[User Picture Icon]
From:[info]dienasgramata
Date: 23. Augusts 2010 - 23:58
(Link)
яйцо вкрутую ir cieti vārīta ola, nevis strauji vārīta :) un plakātu var saprast, ja teikts: Viens premjers. Šlesers. Kruta!
[User Picture Icon]
From:[info]dienasgramata
Date: 23. Augusts 2010 - 23:58
(Link)
vēl varētu būt: Viens premjers. Šlesers. Fiksi!
[User Picture Icon]
From:[info]junona
Date: 24. Augusts 2010 - 01:21
(Link)
Olas, protams, ir cietas. Bet kā būs ar krutije parņi. Cietie puikas? Tad jau labāk spicie.
Tād uz plakāta varētu būt:
"Viens premjers. Šlesers. Spicais!
[User Picture Icon]
From:[info]anonymous
Date: 24. Augusts 2010 - 07:46
(Link)
Hardcore!
From:[info]blondulla
Date: 24. Augusts 2010 - 00:27
(Link)
Один премьер. Шлесерс. Яйцо вкрутую.
[User Picture Icon]
From:[info]nrk
Date: 24. Augusts 2010 - 02:07
(Link)
Tu saki - "kruto"? Man šķita, ka "cieti" kā "obligāti", "neapšaubāmi". Bet es neesmu smalkumu zinātāja.
[User Picture Icon]
From:[info]dienasgramata
Date: 24. Augusts 2010 - 07:50
(Link)
tā to tagad cenšas lietot PLL. Nils Sakss interviju ar Demakovu nosauca: Cieti par skaisto. bet tad, kad tas ienāca politiskajā sarunvalodā, drīzāk nozīmēja: negaidīti, iespaidīgi, satriecoši. Piemēram, kad Lembergs paziņoja, ka pret viņu tiek gatavots atentāts un pasūtītājs visdrīzāk ir Šķēle, tad Šķēles birojā, lasot avīzes no rīta, bija iespējams pateikt: "Nē, nu tas ir cieti!"
[User Picture Icon]
From:[info]nrk
Date: 24. Augusts 2010 - 09:16
(Link)
Ā, ok. Mums atkal Juris Radzēvičs vienā tusiņā par tolaik vēl premjeru Godmani stāstīja, kā premjers cieti vienu brīdi apsola un liek darīt vienu, bet pēc brīža kaut ko diametrāli pretēju - bet joprojām cieti!
[User Picture Icon]
From:[info]dienasgramata
Date: 24. Augusts 2010 - 10:17
(Link)
tad tas ir latviskojums no krievu "Žeļezno!" vispār, monogrāfijas vērta tēma
From:[info]avral
Date: 24. Augusts 2010 - 11:37
(Link)
pavej, materiāls rubrikai gatavs!
[User Picture Icon]
From:[info]helvetica
Date: 25. Augusts 2010 - 19:57
(Link)
a kur paliek senlatviskais 'cīši'?

Nepabeigtā dienasgrāmata