Ūūlę ([info]chimera) rakstīja,
@ 2009-09-07 10:47:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Mūzika:Lauxna Lauksna - Dangus Tai Po Žeme Naktį
Entry tags:darbs

ko es ļoti gribu saprast:

lūk, piemēram, true blood otro sezonu man kaut kā nesanāk novilkt tik operatīvi kā gribētos, toties es varu to skatīties onlainā, tulkotu krieviski. esmu nepacietīga un skatos, un katru reizi, izdzirdot перевод и редакция: dark demon, озвучка: kiitos, chertenok, domāju: kā un kāpēc šie cilvēki var strādāt labāk, nekā televizejas oficiālie un apmaksātie darbinieki & kā lai es līdzīgi motivēju sevi?



(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]hestia
2009-09-07 11:39 (saite)
Tie cilvēki vienkārši ir unikāli. Piedevām viņi visticamāk ir konkrētā seriāla fani. Nav mazsvarīgi arī tas, ka viņi zina, ka viņu darbs tiks novērtēts (kurš, skatoties TV, domā par tulkotāju ieguldīto darbu?). Tajā visā ir liela deva fanātisma un krāniņa palielināšanas tieksmes. Personīgi es vispār nesaprotu, kā kaut ko var skatīties pa televīziju- draņķīgs tulkojums, reklāmas u.t.t.

(Atbildēt uz šo)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?