zamza ([info]arc) rakstīja,
@ 2009-04-11 11:04:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:argentina, idioma

Punta Cuore
visu laiku domāju, ka mana iemīļotās wifi kafejnīcas Punta Cuore nosaukums ir kāda apdzīvota vai cita ģeogrāfiska vieta, jo vārdu cuore nevarēju atrast ne g-translate (tas gan nav brīnums, tur parasti neko nevar atrast), ne savā Oksfordas angļu - spāņu vārdnīcā un pat ne RAE online skaidrojošajā spāņu valodas vārdnīcā. bet šodien, pētot šādas tādas lietas par Argentīnu, atradu, ka lunfardo (tango žargonā) cuore nozīmē sirds. mūžu dzīvo, mūžu mācies.



(Lasīt komentārus) - (Ierakstīt jaunu komentāru)


[info]arc
2009-04-15 00:56 (saite)
atvainojos par maldināšanu. papētot vēl sīkāk, atklāju, ka bija tomēr itāļu imigrantu tango novirziens, kas izveidojās itāļu imigrantu deju zālēs, vēl pirms oficiālās tango atzīšanas. cik sapratu "itāļu tango" varētu būt mūsdienu balles tango priekštecis, bet varbūt arī ne (katrs avots stāsta kaut ko citu). par visu to periodu līdz tango eksportam uz Eiropu (ap 1910.tajiem gadiem) ir ļoti maz ziņu, jo Argentīnā un Urugvajā tango bija tādu diezgan deklasētu elementu deja (un labdzimušu ģimeņu jaunieši ar droši vien neatzinās savā tango apmācībā BsAs bordeļos), līdz ar ko rakstisku avotu par šo laiku tikpat kā nav.

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais) (Diskusija)


[info]kinskis
2009-04-15 01:52 (saite)
man liekas, tā televīzijas raidījumā žurnālistu grupa vienkārši tika labi uzņemta, un lietošanai ārpus valsts - par ko ne - lai tik stāsta visu, kas tīkams.
karsto zemju iemītnieku brīnišķīgā viltus spēja :)

(Atbildēt uz šo) (Iepriekšējais)


(Lasīt komentārus) -

Neesi iežurnalējies. Iežurnalēties?