ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Militāra pavēle
dominika
[info]iztulko
[info]dominika
Add to Memories
Tell A Friend
Militāra pavēle
Kā latviski varētu skanēt frāze "Time number one", ja tā lietota militārā kontekstā? Nākamā frāze ir "Fire!".
Es domāju tulkot "Pirmoreiz!" un "Uguni!", bet tā kā tur neseko nekāda otrā reize, tad šķiet mazliet dīvaini.
Varbūt ir kāds labāks variants vai atbilstoša frāze latviešu militārajā terminoloģijā? Man neizdodas atrast.
Comments
sirdna From: [info]sirdna Date: 15. Decembris 2010 - 10:24 (Pastāvīgā saite)
nav ne jausmas par militāro terminoloģiju, bet brēciens "Uzmanību!" nederēs?
dominika From: [info]dominika Date: 15. Decembris 2010 - 10:29 (Pastāvīgā saite)
to, es, protams, apsvēru, bet nolēmu, ka baigi atšķirīgi no oriģināla...
jojo From: [info]jojo Date: 15. Decembris 2010 - 11:32 (Pastāvīgā saite)
Gatavība vai 1. gatavība.
vēl ir visādi specifiski, paprasi kādam, kurš šobrīd pagonās staigā, man ir aizmirsies da i visi reglamenti pazuduši/izmesti.
jojo From: [info]jojo Date: 15. Decembris 2010 - 11:40 (Pastāvīgā saite)
sameklēju, armijā šobrīd to sauc par uzsaucienu. piramis [uguns] uzsauciens. veiksmīgu tulkošanu!
p.s. google. tulka lielākais palīgs.
dominika From: [info]dominika Date: 15. Decembris 2010 - 11:43 (Pastāvīgā saite)
paldies! gūgle ir vieta, kur es parasti vispirms vēršos, bet šoreiz laikam nepareizās vietās meklēju
jojo From: [info]jojo Date: 15. Decembris 2010 - 11:59 (Pastāvīgā saite)
piedod, nebija smuki no manas puses šitā vīzīgi izteikties.
jojo From: [info]jojo Date: 15. Decembris 2010 - 12:00 (Pastāvīgā saite)
p.s. ja tajā tulkojamā darbā vēl daudz visādas specifikas, pamēģini uzmeklēt tādu angļu - latviešu militārās terminoloģijas vārdnīcu
dominika From: [info]dominika Date: 15. Decembris 2010 - 12:07 (Pastāvīgā saite)
nē, nē, šitā tāda pilnīga trešā plāna ainiņa dokumentālajā filmā, kurai galīgi nav sakara ar militārām lietām. vienkārši gribējās pēc iespējas precīzāk dabūt.
jojo From: [info]jojo Date: 15. Decembris 2010 - 11:40 (Pastāvīgā saite)
fire = uguni! = uguns atklāšanas pavēle.
dominika From: [info]dominika Date: 15. Decembris 2010 - 11:44 (Pastāvīgā saite)
nu ja, tas tā kā bija skaidrs :)
From: (Anonymous) Date: 15. Decembris 2010 - 10:34 (Pastāvīgā saite)
Pirmā zalve?
dominika From: [info]dominika Date: 15. Decembris 2010 - 10:37 (Pastāvīgā saite)
ō! šis varētu derēt! paldies
jojo From: [info]jojo Date: 15. Decembris 2010 - 11:36 (Pastāvīgā saite)
tikai ne šo, pilnīgi aplam, pirmā zalve ir tas pats "fire!"
From: (Anonymous) Date: 15. Decembris 2010 - 11:52 (Pastāvīgā saite)
Kopš kura laika tulkiem interesē, ir vai nav aplami? Ka tik ir skanīgi! (secinājums radies t.sk. šajā komūnā)
dominika From: [info]dominika Date: 15. Decembris 2010 - 12:10 (Pastāvīgā saite)
Varbūt varētu neizdarīt pārsteidzīgus secinājumus par cilvēkiem, kurus Tu nepazīsti? Manā gadījumā šī frāze tiek lietota nenozīmīgā ainā dokumentālajā filmā, kam citādi vispār nav nekāda sakara ar militārismu, bet tieši tādēļ, ka gribu iztulkot pat trešā plāna dialogu pēc iespējas precīzāk, pajautāju.
dominika From: [info]dominika Date: 15. Decembris 2010 - 12:11 (Pastāvīgā saite)
Tulkotājs taču drīkst nezināt pilnīgi visus terminus pilnīgi visās nozarēs? Vai kā?
rasbainieks From: [info]rasbainieks Date: 15. Decembris 2010 - 19:11 (Pastāvīgā saite)
varbūt ir laiks komūnā anonīmiķiem ļaut tikai skatīties, nevis komentēt? ar savu jūzerneimu gan jau neatļautos šitā izrunāties.
chirkainais From: [info]chirkainais Date: 16. Decembris 2010 - 18:32 (Pastāvīgā saite)
+1
pzrk From: [info]pzrk Date: 15. Decembris 2010 - 22:44 (Pastāvīgā saite)
Anonīmajam brīdinājums par sprēgāšanu - pēc nākamajiem tādiem jokiem ierobežosim komentēšanas iespējas (visiem anonīmajiem).
chirkainais From: [info]chirkainais Date: 16. Decembris 2010 - 18:34 (Pastāvīgā saite)
Konkrēti atbldēt nemācēšu. Zinu tik to, ka angļu 'kauntdaunā' pirms komandas 'uguni' tiek izlaists vārds 'pieci'. Jo vārds 'five', it sevišķi rācijā, var tikt sajaukts ar 'fire'.
dominika From: [info]dominika Date: 16. Decembris 2010 - 19:18 (Pastāvīgā saite)
paldies, paldies, nu jau vairs nav aktuāli :)
21 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites