ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - cf. => sal.
pzrk
[info]iztulko
[info]pzrk
Add to Memories
Tell A Friend
cf. => sal.
Anglisko saīsinājumu "cf." acīmredzot latvisko kā "sal.", vai ne?
Apgaismojiet, lūdzu, kāds ir pareizs "sal." lietojums? Tam seko akuzatīvs? Instrumentālis?
Comments
From: [info]kashadura Date: 4. Novembris 2010 - 01:02 (Pastāvīgā saite)
pag. pag. Vai tad cf. nav "cited from" ?
nu tā kā piem., tu lasi grāmatu, kurā kāds citē kādu citu un tieši šo vietu gribi izmantot savā darbā, bet pirmavotu lenis meklēt, tad šitentā raksta.
"life is life"1
1 Jānis Lazdiņš c.f. Annas Ābolas dienasgrāmata.
aardark From: [info]aardark Date: 4. Novembris 2010 - 06:35 (Pastāvīgā saite)
pzrk From: [info]pzrk Date: 4. Novembris 2010 - 09:35 (Pastāvīgā saite)
Jā, kontekstā noprotams, ka to var saprast kā "cited from", bet vārdnīcas dod mājienu, ka tas ir "used in writing when you want the reader to make a comparison between the subject being discussed and something else" (Kembridžas vārdnīca).
dooora From: [info]dooora Date: 4. Novembris 2010 - 07:39 (Pastāvīgā saite)
Cf. ir saīsinājums no latīņu confer [salīdzini!]
Aiz mūsu saīsinājuma sal., savukārt, var slēpties vairāki vārdi vai to formas:
• salīdzini(-iet)
• salīdzināt
• salīdzinājumam
• salīdzinājumā
• saldējums, u.t.t. ;)

Nav jau allaž saīsinājums vienā valodā jātulko ar saīsinājumu otrā. Un pareizība ir viena no visnepareizākajām lietām pasaulē (sal. kaut vai ar šo ierakstu).

Es viena raksta gala ietvaros esmu redzējis divus-trīs veidus, kā ar to salu tikt galā:

a) S/sal.: [avots]
b) S/sal.ar [avots + ACC, ja iespējams]
c) S/sal. — [avots]

Instrumentālis vaidot miris, tālab to nepiemini, tas vairs galīgi nav pareizi ;)
Jauku dieniņ, SAL Solo.
pzrk From: [info]pzrk Date: 4. Novembris 2010 - 09:41 (Pastāvīgā saite)
Paldies par info! Savā gadījumā pieturēšos pie "sal.:"

Par to instrumentāli arī man tādas klusas aizdomas bija, bet ir arī kādi avoti, kas to nosaka? No kuriem laikiem tas tā?
begemots From: [info]begemots Date: 4. Novembris 2010 - 14:28 (Pastāvīgā saite)
nu tā kā tas ir latīniski, varbūt nemaz nevajag tulkot?
pzrk From: [info]pzrk Date: 4. Novembris 2010 - 14:41 (Pastāvīgā saite)
Teksts ir no iekārtas instrukcijas kopsavilkuma, latīņu saīsinājums būs par sarežģītu mērķauditorijai. Domāju, ka akadēmiskā tekstā varētu gan atstāt.
7 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites