galodiņa
« previous entry | next entry »
Jul. 26., 2010 | 01:31 pm
posted by: likcepure in pajautaa
Zviedriski - Man tanker sitt.
Angliski - Burrowing.
Kā latviski?
Angliski - Burrowing.
Kā latviski?
from: iamgod
date: Jul. 26., 2010 - 01:41 pm
#
Atbildēt | Diskusija
from: likcepure
date: Jul. 26., 2010 - 01:54 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais
from: rasbainieks
date: Jul. 26., 2010 - 01:55 pm
#
Atbildēt
from: starsailor
date: Jul. 26., 2010 - 02:18 pm
#
Atbildēt | Diskusija
from: goddes
date: Jul. 26., 2010 - 02:42 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: starsailor
date: Jul. 26., 2010 - 04:19 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais
from: markizs
date: Jul. 26., 2010 - 03:02 pm
#
Atbildēt | Diskusija
from: rasbainieks
date: Jul. 26., 2010 - 03:04 pm
#
http://www.imdb.com/title/tt1381282/
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: markizs
date: Jul. 26., 2010 - 03:10 pm
#
interesanti kapēc sitt, ne sin.
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: rasbainieks
date: Jul. 26., 2010 - 03:12 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: kemune
date: Jul. 26., 2010 - 03:35 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: rasbainieks
date: Jul. 26., 2010 - 03:44 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais
from: markizs
date: Jul. 26., 2010 - 03:45 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais | Diskusija
from: rasbainieks
date: Jul. 26., 2010 - 04:34 pm
#
2. To live or hide in such a place.
tikai te laikam jāatceras, ka vārdiem ir arī pārnestā nozīme :)
Atbildēt | Iepriekšējais
from: kkkungs
date: Jul. 26., 2010 - 04:07 pm
#
Atbildēt | Diskusija
from: oblica
date: Jul. 26., 2010 - 04:26 pm
#
Atbildēt | Iepriekšējais
from: afs
date: Jul. 26., 2010 - 04:57 pm
#
Poliski pārtulkots, kā "katram sava doma"
Atbildēt
from: likcepure
date: Jul. 26., 2010 - 05:06 pm
#
Atbildēt