ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Viens tulks uz visu dienu
sw
[info]iztulko
[info]sw
Add to Memories
Tell A Friend
Viens tulks uz visu dienu
Par sinhrono tulkošanu tā kā būtu skaidrs, bet kā ir, tulkojot konsekutīvi? Vai viens pats tulks spēj izturēt pilnu dienu ne-tehniskas tulkošanas, nesākot runāt galīgas muļķības, ja tiek piedāvāta iespēja tulkam paņemt pārtraukumus, kad sāk iestāties nogurums? Pagaidām gan nav skaidrs, kas klienta izpratnē ir "visa diena", bet varbūt vienkārši varat padalīties savā pieredzē?
Comments
mufs From: [info]mufs Date: 1. Augusts 2012 - 13:32 (Pastāvīgā saite)
nezinu,kā profesionāļiem, bet no savas pieredzes - tulkojot dienas garumā no krievu (ko zinu so-so) uz angļu un no angļu (kuru runā soms ar švakām gramatikas zināšanām) uz krievu - beigās sanāk šādas tādas pērles, bet viss drošvien atkarīgs no pasākuma nopietnības. man pašai tik ļoti interesēja tēma, ka regulāri sāku peldēt un apcerēt jautājumu savā galvā,aizmirstot iztulkot.
gan jau viss no paša galvas mēreni atkarīgs.
sw From: [info]sw Date: 1. Augusts 2012 - 13:49 (Pastāvīgā saite)
tnx! nu jā, ir jau tie izturības limiti subjektīvi. pašai ir bijis gan-gan, gan tā, ka sāku runāt autopilotā, bet tulkojums ir samērā normāls, gan arī tā, ka smadzeņu darbība palēninās un ik pa brīdim rodas grūtības izveidot kādu konstrukciju.

cik stundas toreiz tulkoji?
mufs From: [info]mufs Date: 1. Augusts 2012 - 17:10 (Pastāvīgā saite)
nu,man tie nav tādi šausmīgi oficjāli pasākumi un nav tā,ka nonstop, brīžiem arī runā vnk vienā,otrā vai trešā valodā, brīžam miers, bet nu tā, no 9 rītā līdz 9+ vakarā
savējo kompānijā tas noteikti ir krietni vieglāk, arī par kļūdām neviens nesit.
From: [info]po Date: 1. Augusts 2012 - 15:53 (Pastāvīgā saite)
man pēc ~8h iestājas wtf
bet, nudien, tas no katra paša atkarīgs
sw From: [info]sw Date: 1. Augusts 2012 - 17:00 (Pastāvīgā saite)
ok, tnx! tātad vismaz teorētiski 8h ir iespējams izturēt :)
From: [info]po Date: 1. Augusts 2012 - 17:02 (Pastāvīgā saite)
tas gan drošien tāds kā maksimums
ir dzirdēts par tādiem, kas pēc pusotras, divām stundām īsti vairs nav lietojami
negaisiic From: [info]negaisiic Date: 1. Augusts 2012 - 17:34 (Pastāvīgā saite)
konseku ir iespējams. bet, kā jau pati minēji, nepieciešamas pauzes un normāls pusdienas pārtraukums, lai smadzenes kaut nedaudz atpūšas.
sw From: [info]sw Date: 2. Augusts 2012 - 01:12 (Pastāvīgā saite)
nu jā, kko tādu ļoti gribēju dzirdēt - ka ar konseku garos gabalus pieveikt ir vieglāk nekā ar sinhrono, ar ko ir vairāk pieredzes. tnx, Neg :)
From: [info]afm Date: 1. Augusts 2012 - 18:00 (Pastāvīgā saite)
izturēt vajadzības gadījumā var visu ko, bet jāskatās, vai ir tā vērts.
esmu tulkojusi vairākas stundas no vietas vismaz trijās valodās vienlaicīgi (tb, turpu šurpu dažādās), uz beigām jutās neliels nogurums, bet izturēju. kad viss beidzās, tad gan galvā iesita tāds žvingulis, ka visu atlikušo pēcpusdienu varēju gandrīz vai tikai gulēt un blenzt griestos.
citreiz atkal var no 6iem rītā līdz pusnaktij vazāties līdzi un čilot.

visu nosaka tas, cik darbs ir intensīvs, nozīmīgs un patīkams. nu, un arī tas, cik "dabiska" tev ir attiecīgā valoda (tb, vai arī vienkārši runājot ātri iestājas nogurums vai principā nav atšķirības, kādā valodā runāt).
sw From: [info]sw Date: 2. Augusts 2012 - 01:14 (Pastāvīgā saite)
jauki, paldies! :) pie attiecīgas klientu un terminoloģijas konstelācijas griestos blenžamā kondīcija gan var iestāties arī pāris stundu laikā :)
karmena From: [info]karmena Date: 1. Augusts 2012 - 22:53 (Pastāvīgā saite)
man reiz bij pasākums piecas dienas pēc kārtas pa septiņām stundām, turklāt airiš ingliš. neko, ir normāli un izturami, jo sevišķi, ja tēma viena un daudz kas atkārtojas. un ik pa laikam jau tāpat atļauj atpūsties, neviens jau nav robots.
sw From: [info]sw Date: 2. Augusts 2012 - 01:15 (Pastāvīgā saite)
o, to ir iespējams izdzīvot! man arī sola līdzīgu grafiku un vienu tēmu.
karmena From: [info]karmena Date: 2. Augusts 2012 - 12:23 (Pastāvīgā saite)
go for it!
13 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites